遥望山海关

以德服人,以理服人。
个人资料
正文

(原创)解读一下美朝峰会联合声明

(2018-06-13 09:32:23) 下一个

金创最终会面不奇怪,但在新加坡见面令人大跌眼镜,因为新加坡可以说是美国的地方,和新泽西或者新约克比,也许驻扎在家坡的美国兵力兵器还多一些。金正恩跑到美国的地方“相亲”,可以说是巨大的让步,要做官,学梁山,杀人放火受招安,在哪受招安就由不得自己了,但高额住宿费不用自己付,必须的。

创普在加拿大G7峰会遭到群雄群雌的围攻,在金正恩这里找到了疗伤的感觉,两人经过一年多隔空对骂,终于实现了“骂是爱”,如多年失散的亲兄弟般相聚(指两人的政治年龄,虽然金正恩亲兄弟的比喻不太吉利)。创普宣布要停止朝鲜半岛附近的军演,这个应该是金正恩赴会的一个条件,但这个事关系军工联合体的巨大利益,兹事体大,创普大嘴一下可以,但就不要写进联合声明了。这不,五角大楼已经开始怼自己的总司令了,白宫也赶紧澄清美韩军事训练演习还要搞,只是不搞大规模的联合军演。口惠而实不至,这在创普也不是第一次了,没什么可奇怪的。

接下来分析一下美朝这个联合声明(英文原文附在后面)。其实这个声明实质性东西不多,有的远比不上缺的重要。

先说有的。创普很突兀地承诺给朝鲜提供安全保障,这应该是一种“我不打你就是保护你”的逻辑,正常的解读应该是创普承诺不军事打击朝鲜,不搞针对金的斩首行动;毕竟美朝还没有建交,严格的讲只是处于停战状态,美国又在积极制裁封锁朝鲜,不可能象给韩国那样给朝鲜提供安全保障。所以这句字面上惊天动地的话,不宜过分解读。其它内容只是哥俩好,哥俩要更好,弟弟要把哥哥上次在弟弟家打架掉在地上的手指归还之类。稍微重要一点的,是朝方重申《板门店宣言》(注意这个朝韩之间的宣言 Declaration 比这里美朝之间的声明 Statement 份量重),承诺朝着半岛彻底无核化的方向努力。半岛无核化一直是中方的立场,美国从来是讲朝鲜弃核,这里美国在用词上做了让步。

再说没有的。峰会之前,媒体一度炒作美,朝,韩要签署朝鲜战争和平协议,应该是无风不起浪吧,被中国怼了一下,和平协议的事没有人再提了。朝鲜一直期待美韩做出相应(甚至对等)的缓和半岛紧张局势的行动,这个没有落在纸上,如上所述,创普虽然口头表示要停止军演,但能不能兑现,很难说。朝鲜方面当然想解除制裁,甚至朝方新闻报道创普在峰会期间同意了,但纸上没有,创普口头也没有表示;金正恩在单方面做出去核实质性行动之后,还换不来解禁,可以说是遭受了巨大打击,朝鲜国内报道应该是舆论需要,否则金没法交代。

创普这个人,想单凭灿烂的笑容和三寸不烂之舌,空手套金正恩。金正恩如果真象各方吹捧的那样政治智慧爆棚,应该能看出来吧。

据说创普和平奖的作业这就算做完交上去了。

朝鲜半岛的上空,回荡的声音是,“朝鲜半岛不是中东”,“百分之一的战争风险都不能有”。

 

Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea at the Singapore Summit

President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) held a first, historic summit in Singapore on June 12, 2018.
President Trump and Chairman Kim Jong Un conducted a comprehensive, in-depth and sincere exchange of opinions on the issues related to the establishment of new US-DPRK relations and the building of a lasting and robust peace regime on the Korean Peninsula. President Trump committed to provide security guarantees to the DPRK, and Chairman Kim Jong Un reaffirmed his firm and unwavering commitment to complete denuclearization of the Korean Peninsula.
Convinced that the establishment of new US-DPRK relations will contribute to the peace and prosperity of the Korean Peninsula and of the world, and recognizing that mutual confidence building can promote the denuclearization of the Korean Peninsula, President Trump and Chairman Kim Jong Un state the following:
  1. The United States and the DPRK commit to establish new US-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.
  2. The United States and DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
  3. Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula
  4. The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.