烟波江上

Man proposes, God disposes (谋事在人,成事在天)
个人资料
Yz_river (热门博主)
  • 博客访问:
正文

留学逸事(1):一位令人难忘的过客, 托尼

(2015-02-25 15:35:31) 下一个
托尼是一位校园办公室的清洁工(a janitor),与他萍水相逢交往有六七个月时间。可以说托尼是我在北美“插队”,求学,工作和生活过程中一位名副其实的 “匆匆过客”。然而,他却令人难以忘怀。
 

记得那是一个炎热的下午,干完活觉得很是无聊, 正准备离开办公室打道回府。 忽然听到有人敲门, 一回头随即看见一个头伸进来问:有垃圾要倒吗? 我回答到:“没有,谢谢”。他打开门进来,憨憨地笑着说,“我叫托尼,刚来的清洁工“。 我这才注意到,这位四十岁左右中年人,身高约1.76 米,高鼻子凹眼睛,深棕色的头发和眼睛。后得知托尼是意大利后裔。托尼很爱说话,于是彼此很快熟悉起来,且经常开玩笑打趣。托尼有一条腿受过伤,故走起路来一晃一晃。 楼里很安静的时候,每当听到走廊上那时重时轻的脚步声时,就知道他来了。每次来,他都要小聊片刻才走。记得偶尔一次交谈中,托尼问我,你知道, ”Don’t look the gift horse in the mouth”是啥意思吗?我说或许与马的年龄有关吧(下农村时得知,马的年龄与其牙口有关),但其它不是十分清楚,于是听他将其含义娓娓道来。 他讲得眉飞色舞,妙趣横生(图一)。此后,他每个星期总是有意考我几条成语。对于我不懂的成语或短句,他讲得津津乐道,我听的也是津津有味,并认真逐条地记下来。如果我不在办公室,他就先写在黑板上,待下次碰到时再解释意思和用法。

说来也奇怪,我本不喜欢学英语背单词,记语法和句型也是枯燥无味让人头大。记得考托福和GRE时刚过了最低分数线,便立马高呼万岁。但唯独跟托尼学习成语和短语时不同,乐此不疲觉得很有意思。如此数月下来,小本子上记了密密麻麻好几十条,收获不小。然而,好景不长,不知道因何原故托尼突然不来了,清洁工也换了人。自己心里时常寻思着,托尼是生病辞去工作了呢,还是换了工作?答案不得而知。从那以后,也就没见过托尼了。上学读书期间有时很寂寞,托尼的出现使留学生活增加不少乐趣。 自托尼走后,生活又回到原来的老样子。


图一(from internet)

 

托尼教我的成语和短句在生活中使用频率很高,且很容易掌握。记得那会儿当学生没钱,喜欢看各种Sales 广告(如garage sale, moving sale, yard sale 等)买便宜旧货。如看到“The yard sale will start at 7:00 am. Early birds are welcome”, 托尼解释”Early birds“是指捷足先登的早到者,来自:”An early bird catches worms“。看买车的广告时,托尼说要小心陷阱,“Read the fine print in the ads”,不要上当。找工作需要取舍时,他说相对于不确定承诺,要珍惜已经拿到的offer (A bird in the hand is worth two in the bush), 如得到两份好工作offer时,自然是鱼翅熊掌不可兼得要果断(You can’t have the cake and eat it too)。还有许多日常成语,如搂草打兔子一箭双雕(Kill two birds with one stone),好事成双锦上添花(Icing on the cake),做事时本末倒置主次不分(Put the cart before the horse),或者办事不分轻重,不识好坏(Throw out the baby with the bathwater等等。几乎不用费力便可轻易记住这些成语短句,并加以应用于生活之中。
 
托尼对中国成语和短语也十分感兴趣,我也经常介绍些给他听。只是我有时不能用地道的英语把中国的成语解释清楚,于是难免有诸如People Mountain People Sea”(人山人海), “Heart Flower Angry Open”(心花怒放),”Morning 3 Evening 4” (朝三暮四)那等令人贻笑大方的翻译,结果把托尼搞得也是一头雾水
 
因毕业后找到工作就搬离了校园,从此就更没机会碰到托尼了。常言道,”人远情疏“。意思是指,即使是好朋友(包括挚友,校友,队友,战友,棋/网/球/牌友等等)分开久了,来往变少也就慢慢生分了,淡忘了。然而,托尼却是一个例外,他虽然是我生活中的一名匆匆过客,但对我的生活却有着很大的影响。每当生活中用到托尼教的那些成语和短语时,就会想到起托尼,也时常心里琢磨着:托尼当年为何不辞而别?他现在哪儿?过的可好?

看图猜意(图二至五, from internet):

图二。

图三 

图四

图五。
 
以下是托尼教过的部分成语或短句:
 
Kill two birds with one stone
Beat a dead horse
You cannot teach an old dog new tricks
One bird in hand is worth two in the bush
Don't look a gift horse in the mouth
You can't have your cake and eat it too
I could eat a horse / an ox/ a lion
A charley horse
That's Greek to me
Let the cat out of the bag
Rain cats and dogs
Icing the top of a cake
The early bird catches the worm
Put the cart before the horse
Read the fine prints
The birds and the bees
A rolling stone gathers no moss
An eager beaver
Hold your horses!
A house divided against itself cannot stand.
Wild horses couldn't drag me
People who live in glass houses shouldn't throw stones
There ain't no such thing as a free lunch
You can lead a horse to water, but you can't make it drink
Work like a dog (a beaver)
Put oneself in else's shoes
A barking dog never bites
Fight like cat and dog
Better be the head of a dog than the tail of a lion 
Talk someone's leg/ear/arm off
Throw out the baby with the bathwater
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
Yz_river 回复 悄悄话 回复 '婉妮' 的评论 : 谢谢评论。 没错,有些人只是擦肩而过,不成想过后留下如此深刻影响。
婉妮 回复 悄悄话 很想知道他的下落和以后的情况。有时一个并不是很亲近的人的一句话,一件事就能带给别人温情,令人难忘。谢谢分享。
Yz_river 回复 悄悄话 回复 'zhige' 的评论 : 谢谢阅读。 很凑巧,不但同名还同工种。不过,此托尼非比托尼。
Yz_river 回复 悄悄话 回复 'pc123' 的评论 : 谢谢来访。 是的,把成语当成文化来了解,比当作英文来学有趣的多。
zhige 回复 悄悄话 巧了,昨晚刚认识了楼里的清洁工,他也叫托尼,不过他是一位中年黑人男子。
pc123 回复 悄悄话 不错不错,不少都不知道,谢了
登录后才可评论.