《异乡人与时间的田园牧歌》
The Stranger and Pastoral Songs of Time
如果永恒为你留了一扇门, 你是否也会欣然地推开, 寻问人间, 哪怕仅仅是一瞬, 就一瞬。
而且, 我想问问,你还会回来吗?
我不曾认识群星与骄阳
夜也从未露过他的脸庞
1.
永恒的白昼守望着这个地方
辛勤地清扫保持苍穹的光亮
永远找不到一尘星芒
当然这是我在回忆过往
不像在时间里, 这个地方
没有尘埃, 只有土壤
***
而我也永远不会结识月亮
而我也永远不会结识星光
如果花园尽头那扇门紧紧合上
2.
我该怎样形容这低垂的天穹,不灭的光
没有太阳却比太阳温和明亮, 无尽的光
你们见过欧珀或珍珠母的绚烂
放大一千百万十亿万倍看飘然
轻柔的粉神秘的绿, 最高贵的紫与蓝
融进生命的色彩里, 抹去了一切伤感
只留下一片朦胧如梦如幻的珊瑚滩
***
由你安逸地飘走
由你安逸地飘走
远离
远离
一切属于后岸的哀愁
3.
如果没有夜, 是否就没有黎明
如果不曾眠, 是否就没有梦境
你们总在疑问这些问题
梦中之人会把自己的世界叫做梦吗, 可她就是在梦里, 永远在梦里
如果安宁永远不会止息也不会失去, 倦意和畏惧对你, 是否很稀奇
我的确不会明白这些疑虑
***
如果不是我漂流前
如果不是我漂流前
早有体验
4.
漂流前, 我一直住在我挚爱的花园
我的家园, 那擎天的橡树几乎与天相连
我的桃园, 这维持着永恒与甘甜的源泉
只有这忠诚的白鸽永永远远陪在身边
其余的一切
我的花野: 向阳花、 百合、紫菀。我的麦田
我的溪流环绕着这一片富饶的山间
***
除依旧跟随着我的白鸽外
我把这一切留在了不会改变的永远
头也不回地走向了时间走向了人间
曲折如迷宫的人间
5.
那扇门一直都是敞开的
可我突然才想起问为何
它是否一直以好奇心的弧度
指引我涌向这个陌生的国度
我听过风, 柔美又灵性的风
可这里风,不曾与雷雨相拥
从不咆哮, 而总在歌咏
我也不明白这门外黑暗的潮涌
***
像水手在一片陌生的海
我会凭记忆将故事如实道来
6.
铺平道路的水晶由此而止
对面只有终会风化的顽石
我无知地迈出赤裸的脚趾
突然间明白了什么叫不适
到底这世界天上的星如海边的沙, 繁多灿烂
还是海边的沙如同天上的星一样, 无尽浩瀚
始初,脚下只是一粒两粒沙子, 像行星
瞬间, 只见银河
***
这么多尘埃
这么多尘埃
是否要将我埋葬在这无迹的海?
7.
我的家乡我早已远远地抛弃在后方
回眸一望只剩下一方窗最薄弱的光
我会记得那个地方吗?
我会不会再次回到家?
当尘埃盖过
一切痕迹, 一切道路, 甚至光
我也只有紧紧掐住我越加沉重的行囊
***
暴雨倾泻
沙与尘渗入我的血液
让我尝到了痛的感觉
8.
虽然这是一场沙的风暴
在这异乡远不算最奇妙
我现在见识到了最明亮与黑暗的虚无
最荒凉的旷野, 最纯粹的绿洲
裸露着石头、 披满松针、 头戴白雪的高峰
我依旧最喜欢这一片金色的山丘
***
着实像丰收时
天上攒了一堆星星
地上攒了一堆星星
这样说, 你也无法真正明白,
看了就知道了
9.
这沙漠永远看不到尽头
是否我将永远在这逗留
一片不可耕的地, 种满了月光, 星芒, 沙与尘
我也自然只有在饥饿中沉沦
思念身后已望不到的家乡, 因我还不识这片绿洲
只有往前走
往前走
***
我如是游荡着
迷惘着
突然看出地平线好似弥漫着一层光
10.
小小的田园像戴了个百里香和迷迭香的冠
时间牧场几个字清晰地歇息在一小块木板
多么安逸的时光
让我想起我的家乡, 我那爱与生命的花园
只是这里没有永久的居民, 每个人都是过客
或许除了这三位悠闲自得, 人世间的守望者
天空的管家,三个射手握着弓箭
***
红色的斗篷映着晨霞的汹涌
黄色的长袍掩着烈日的勇猛
蓝色的裙子衬托月色的朦胧
11.
他们三个守护着这些万千千面的旅者
世人啊你们的容貌为何永远在变化着
是否我也是这样的?
当沙覆在我身上,有些还在着,有些落了
有些从这移到了那而那的又移到了这
他们还指引着我们只能顺着一个方向走
旅途结束在彼方的出口
***
经历了这么多时间
我的白鸽依旧在身边
始终忠诚, 光明黑暗,从未走远
12.
既然我要在这儿待一会儿了
就尽心体验这一切的考验吧
如果温顺的狮子从未结识过狂野
那它是真安于平静还是不知或缺
我畏惧痛彻地爱上不可带回家的一切
当我终将离开这一切
当我终将离开这痛觉
***
我不想把自己的希望种进假象
在离开的时候只留下一片荒凉
或许, 如此我也会渐渐陷入土壤
如果我堆积太多尘在身上
直至我融进这短暂的梦乡
13.
如影飞逝的众异乡人啊, 随浪的灵魂
你们和我在家乡的朋友们如此不同
你们总在更改你们的面容
来时如此匆匆离开也匆匆
你们有谁陪我多走一会儿
让所有微妙变化我能记得
这时我突然看到了
***
可是我没准备好
完全越过痛的边际
奋不顾身投入人性
我仍好奇, 若我是:
i.
雄鹰
曾经天穹触手可及
我从未对雄鹰妒忌
而现在, 就算是它可以翱翔天际
飞过蜜蜂, 飞过蚂蚁
飞过尘,飞过沙,飞过大地
蒲公英、芦苇、无花果、与草甸
它依旧永远超越不了时间
穿戴着皇帝的新羽, 高傲地披着夸耀
可我们仔细地想想, 我们都知道知晓
在那非物质的梦里, 它并不能更轻易地来往
无法越过漫天星光, 或在月亮上自由地飞翔
无法帮我们传送消息到未来, 或过往
依旧和我们一样
一时迷失在远方
ii.
蜜蜂
或者不问辛劳的工蜂?
不问尽头,也不为存在的意义而谋
可以说蜂后应该算做是生而为后
不可梦, 不望求
永不停歇
既然我们已经来到这里, 不如接受这的一切
我们永远互相如是推断, 我们永远如是理解
可有些人他们对这蜂蜜怎么辩解
他们不相信我记忆中那一个世界
这都是为路途准备的一切
他们说, 他们说
都是为后来的蜂, 后来的蜂留下的财富与许诺
可若不是为了漫长的旅途
为了摆脱这个迷宫的束缚
当我们化尘而飞
这些岂不是浪费
对蜜蜂与蜜,怎样解释存载和存在
对蜜蜂与蜜,怎样解释存载和存在
为了什么样的未来?
iii.
蚂蚁
浩宇对蚂蚁有何意义
当我们不能飞离大地
再多我们数不尽比太阳大百倍的星迹
也只把它们看做成银河的沙遥不可及
我们常
把林中流萤的光,比作
天空中的点缀的星芒
一样仰望, 渴望
你说这是不是白夜里, 不黑不白
自我安慰的谎
当蚂蚁看不明白天空的真相
当蚂蚁看不清楚群星的形状
总以为自己是飞翔的王
总以为自己是众生的王
却只能和尘埃与影子比明亮
实在存在的无存感
是蚂蚁的困境
是我们的困境
我们虽欣然承受, 有多少真正人间清醒
iv.
高山草甸
我们总觉自己被推向大道上
是虚空的幻想命运还是奢望
就算我们不能迷惘
当我们都达到顶峰, 你猜会怎样
在悬崖尽头接着走,就一个方向
假若我们的理想没有这么大的弧度
自然不会在大得大失中恍惚与虚度
如果爱, 真是不自夸、恒久忍耐
那它定不是裸露着石头的峰尖
而是它一旁肥沃且永恒的草甸
在梦中不变的平原里
铺满了鸢尾和万寿菊
如果携着暖阳这就生命中的一切
那眷恋忧愁的黑影容他何处停歇
不会是在这高山草甸里
光会揭秘她幽暗的宿敌
v.
清晨的蒲公英
少年时代的梦多么地脆弱
却也如此自由奔放与执着
背上翅膀,随心飘荡
遇上风有时就这么碎了
有时却是那么无比坚强
你以为他的梦想是去了再也见不到的地方
突然间
某一天
你会听到一片黄色的花朵在春风里歌唱
在那片你一定从未在意过的路旁的土壤
如今飘满了雪花似的翅膀
清晨的蒲公英的梦想
清晨的蒲公英的梦想
清晨的蒲公英的梦想
vi.
黄昏的芦苇, 晚风中的芦苇
你快到了, 走在路的尽头前
黄昏的纱, 轻掩着天空的脸
前面绣满了一帘芦苇
让你永远都不能提前
看见还有多远
是否会在那之前
迷失在一片汪洋或荒田
可是你心中指南针知道方向
你难道已经遗忘了你的过往
坚信吧,你在家乡的房
依旧守望
在这片黄昏芦苇丛的彼方
在这片黄昏芦苇丛的彼方
在这片黄昏芦苇丛的彼方
vii.
午夜的无花果树
我只能隐隐约约看清楚
夜幕的深处好像有棵树
我记得那是我曾种下的无花果树
可如果我们看不到它的心中
我将会收获的是无畏的梦
还是无谓的梦
哎, 有点信仰吧
有点信仰吧
你明白望不到的远方
怎么知道没有花生长
当太阳倦了在夜晚躲藏
月亮会借她光替她守望
在到达终点前你不能绝望
在那之前
在你尝到硕果之前
你怎知道
午夜的无花果
午夜的无花果
不会一样甘甜
14.
生命的色彩如此绚烂
可这一切都属于短暂
我无法将他们一一带回
是否将只有我的忠诚的白鸽跟随
***
永远跟随
永远跟随
永远跟随
15.
我说着说着
突然看到一位光,看到一位梦
这奇迹般的人,奇迹般的灵魂
我从未体验过闪着光的微笑
这两着实像极了月牙的眼角
明亮到似乎浮着数亿颗星在表面
或许这就是为何我注定闯入人间
***
把你的灵魂带在身边, 我的白鸽跟随在后面
回到我挚爱的小花园
爱与生命的小花园
看,你注定是属于那里
你身上只有薄薄的一层尘迹
让你就算是在这尘埃世界里
你的灵魂,
也因掩不住光而透露了秘密
你真正属于哪里
---
《异乡人与时间的田园牧歌》
The Stranger and Pastoral Songs of Time
如果永恒为你留了一扇门, 你是否也会欣然地推开, 寻问人间, 哪怕仅仅是一瞬, 就一瞬。
而且, 我想问问,你还会回来吗?
I knew neither the moon nor the sun
我不曾认识群星与骄阳
And night never showed his face.
夜也从未露过他的脸庞
1.
The day was the keeper of this place;
永恒的白昼守望着这个地方
Keeping the dome clean and round
辛勤地清扫保持苍穹的光亮
So not a speck of star can be found.
永远找不到一尘星芒
Of course, this is me speaking in the future
Of the past;
当然这是我在回忆过往
Unlike in Time, this is a fertile pasture
不像在时间里, 这个地方
Only of earth and not dust:
没有尘埃, 只有土壤
***
I wouldnt have known the moon,
而我也永远不会结识月亮
I wouldnt have known the stars,
而我也永远不会结识星光
If not for the gate at the end of the path.
如果花园尽头那扇门紧紧合上
2.
So how should I describe the color of the sky,
我该怎样形容这低垂的天穹,不灭的光
That sunless, endless shimmering domed light
没有太阳却比太阳温和明亮, 无尽的光
If the brilliance of opal, and mother of pearl
你们见过欧珀或珍珠母的绚烂
Magnified a thousand, a million, a billion times
放大一千百万十亿万倍看飘然
Its soft pink, mystic green, royal blue and purple
轻柔的粉神秘的绿, 最高贵的紫与蓝
Melt into the beauty of life, erase all sorrow
融进生命的色彩里, 抹去了一切伤感
And leaving only a dreamy field of coral
只留下一片朦胧如梦如幻的珊瑚滩
***
As you float
由你安逸地飘走
As you float
由你安逸地飘走
Ever away
远离
Ever away
远离
From the shores of troubles
一切属于后岸的哀愁
3.
If theres no night, is there morrow?
如果没有夜, 是否就没有黎明
Is there sleep, are there dreams?
如果不曾眠, 是否就没有梦境
You seem to wonder about these things
你们总在疑问这些问题
Whats a dream to someone whos within?
梦中之人会把自己的世界叫做梦吗, 可她就是在梦里, 永远在梦里
The peace never cease, therefore never change
如果安宁永远不会止息也不会失去,倦意和畏惧对你, 是否很稀奇
So weariness would seem rather strange
Itd be hard to fathom these feelings
我的确不会明白这些疑虑
***
如果不是我漂流前
如果不是我漂流前
If not for me experiencing
If not for me experiencing
Before my wandering
早有体验
4.
漂流前, 我一直住在我挚爱的花园
Wandering from my garden
My garden of love
我的家园, 那擎天的橡树几乎与天相连
My home: my oak tree with canopy high above
我的桃园,这维持着永恒与甘甜的源泉
My fruit of life, my sweetest peach grove
Except my ever following dove
只有这忠诚的白鸽永永远远陪在身边
其余的一切
My four fields of sunflowers, lilies, aster, barley
我的花野: 向阳花、 百合、紫菀。我的麦田
My four rivers of this little valley of plenty
我的溪流环绕着这一片富饶的山间
***
除依旧跟随着我的白鸽外
These things I have left behind
我把这一切留在了不会改变的永远
To wander beyond the desert
头也不回地走向了时间走向了人间
Into the labyrinth of time
曲折如迷宫的人间
5.
The gate has always been open
那扇门一直都是敞开的
So when did I get curious, and why
可我突然才想起问为何
Was it always ajar, curiosity wide
它是否一直以好奇心的弧度
指引我涌向这个陌生的国度
There has always been spiritful wind
我听过风, 柔美又灵性的风
But in the garden never with rain
可这里风,不曾与雷雨相拥
Softly singing and never howling
从不咆哮, 而总在歌咏
And I didnt understand the darkness I was seeing
我也不明白这门外黑暗的潮涌
***
Like a stranger on strange tides
像水手在一片陌生的海
Heres what I remember
我会凭记忆将故事如实道来
Heres what I could define
6.
The paved crystals end at the divide
铺平道路的水晶由此而止
Theres only dull stones on the other side
对面只有终会风化的顽石
Barefoot I naively and confidently stride
我无知地迈出赤裸的脚趾
Thats when I learned what sand feels like
突然间明白了什么叫不适
Are stars innumerable as sand
到底这世界天上的星如海边的沙, 繁多灿烂
Or sand innumerable as the universe is grand?
还是海边的沙如同天上的星一样, 无尽浩瀚
Its as if I stepped on the planets then galaxys bend
始初,脚下只是一粒两粒沙子, 像行星
瞬间, 只见银河
***
So much dust
这么多尘埃
So much dust
这么多尘埃
Would I be buried alive?
是否要将我埋葬在这无迹的海?
7.
My home I have left far behind
我的家乡我早已远远地抛弃在后方
Leaving a small window of light
回眸一望只剩下一方窗最薄弱的光
Would I remember what it was like
我会记得那个地方吗?
Would I ever return with or without a guide
我会不会再次回到家?
When the sand have blanketed over
当尘埃盖过
All traces, all paths and even the light
一切痕迹, 一切道路, 甚至光
Everything of mine is getting heavier it seems like
我也只有紧紧掐住我越加沉重的行囊
***
As it rains
暴雨倾泻
As dust and sand seep into my veins
沙与尘渗入我的血液
I am learning of discomfort and pain
让我尝到了痛的感觉
8.
Even though this was a storm of sand,
虽然这是一场沙的风暴
Still the least strange of this wonderland,
在这异乡远不算最奇妙
Now that I have seen the brightest and darkness
我现在见识到了最明亮与黑暗的虚无
Of emptiness and shadows
The barest barren and greenest meadows
最荒凉的旷野, 最纯粹的绿洲
Summit of stones, pines, snow capped might
裸露着石头、 披满松针、 头戴白雪的高峰
Still the golden dunes I most like
我依旧最喜欢这一片金色的山丘
***
着实像丰收时
Like heaps of stars below the sky
天上攒了一堆星星
Like heaps of stars above the sky
地上攒了一堆星星
You have see it to know what its like
这样说, 你也无法真正明白,
看了就知道了
9.
The desert never seems to have an end
这沙漠永远看不到尽头
I wondered if this was going to be my land
是否我将永远在这逗留
My untillable land of moonlight, stars, dust and sand
一片不可耕的地, 种满了月光, 星芒, 沙与尘
And I hungered, I hungered
我也自然只有在饥饿中沉沦
For my home as I knew not this oasis of man
思念身后已望不到的家乡, 因我还不识这片绿洲
So I walked and walked,
只有往前走
I knew not what else I can-
往前走
***
As I wandered on
我如是游荡着
As I rambled on
迷惘着
I saw something on the horizon
突然看出地平线好似弥漫着一层光
10.
Preserved by a crown of rosemary and thyme
小小的田园像戴了个百里香和迷迭香的冠
A little wooden sign wrote Pasture of Time
时间牧场几个字清晰地歇息在一小块木板
What beautiful and leisurely grass to remind
多么安逸的时光
Remind me of my home, my Garden of Love and Life
让我想起我的家乡, 我那爱与生命的花园
There are no true residents here, only travelers
只是这里没有永久的居民, 每个人都是过客
Well maybe except for the skys butlers
或许除了这三位悠闲自得, 人世间的守望者
Three archers playing below the curve
天空的管家,三个射手握着弓箭
***
Red cape for the soaring clouds of day
红色的斗篷映着晨霞的汹涌
Yellow toga to curb the fierce noon rays
黄色的长袍掩着烈日的勇猛
Blue dress accentuate the moons grace
蓝色的裙子衬托月色的朦胧
11.
These three, guarded the wanderers of a thousand faces
他们三个守护着这些万千千面的旅者
They are always changing and I wondered if I am the same
世人啊你们的容貌为何永远在变化着
As the dust piled on me, some stayed
是否我也是这样的?
Some fell, some shifted in place
当沙覆在我身上,有些还在着,有些落了
有些从这移到了那而那的又移到了这
And Im being directed to head in one way
他们还指引着我们只能顺着一个方向走
The tour would end at the faraway gate
旅途结束在彼方的出口
***
Even through all these plights
经历了这么多时间
My dove never took flight beyond my sight
我的白鸽依旧在身边
Ever faithful, darkness or light
始终忠诚, 光明黑暗,从未走远
12.
Since Id probably be here for a while
既然我要在这儿待一会儿了
I wouldnt mind these miles of trials
就尽心体验这一切的考验吧
If the tame have never known the wild
如果温顺的狮子从未结识过狂野
Would he know if hes at peace or in denial
那它是真安于平静还是不知或缺
Im just afraid of falling in love with what I cant keep
我畏惧痛彻地爱上不可带回家的一切
When I leave this plain
当我终将离开这一切
I want leave the pain
当我终将离开这痛觉
***
And not fall for some illusions beyond belief
我不想把自己的希望种进假象
Thatll dissipate when I leave
在离开的时候只留下一片荒凉
Thatll dissipate together with me when I keep
或许, 如此我也会渐渐陷入土壤
Emulating the transient things
如果我堆积太多尘在身上
And I become one with the wrong dream
直至我融进这短暂的梦乡
13.
And all you strangers, you who roam
如影飞逝的众异乡人啊, 随浪的灵魂
So very different from my friends at home
你们和我在家乡的朋友们如此不同
Why do your faces keep changing
你们总在更改你们的面容
Why are you always on route to leaving
来时如此匆匆离开也匆匆
Could one of you walk with me a little longer
你们有谁陪我多走一会儿
So whatever changes I can at least remember
让所有微妙变化我能记得
Thats when I suddenly noticed her
这时我突然看到了
***
But Im not ready to cross the threshold of hurt
可是我没准备好
完全越过痛的边际
Give it all to human nature
奋不顾身投入人性
What would it be like, to be any other:
我仍好奇, 若我是:
i.
The Eagle:
雄鹰
When the sky was low
曾经天穹触手可及
I never envied the eagle
我从未对雄鹰妒忌
And still, though it floats
而现在, 就算是它可以翱翔天际
High above the bees, the ants
飞过蜜蜂, 飞过蚂蚁
The earth, the dust, and sand
飞过尘,飞过沙,飞过大地
The dandelions, the foxtails, fig trees
In the meadows
蒲公英、芦苇、无花果、与草甸
Itll just take the emperors new clothes
它依旧永远超越不了时间
Of praises and wear it proud with illusive boasts
穿戴着皇帝的新羽, 高傲地披着夸耀
But whats the use when we all know
可我们仔细地想想, 我们都知道知晓
Itll never traverse more free
Through immaterial dreams
在那非物质的梦里, 它并不能更轻易地来往
Nor soar above the stars
无法越过漫天星光, 或在月亮上自由地飞翔
Nor bring news from the future or the past
无法帮我们传送消息到未来, 或过往
The eagle is still just like us
依旧和我们一样
The eagle is still just as lost
一时迷失在远方
ii.
The Bees
蜜蜂
And what about the bee that never asks
或者不问辛劳的工蜂?
Whats at the end of work, end of the path
不问尽头,也不为存在的意义而谋
The queen bee was born to be
可以说蜂后应该算做是生而为后
Not something to be dreamed
不可梦, 不望求
So it restlessly toils away
永不停歇
We are already here, might as well stay
既然我们已经来到这里, 不如接受这的一切
So they reason, and so they agree
我们永远互相如是推断, 我们永远如是理解
But what do some say
About the honey they make
可有些人他们对这蜂蜜怎么辩解
They dont believe in that changeless place
他们不相信我记忆中那一个世界
Ive retained in my mind however vague
这都是为路途准备的一切
They say, they say
他们说, 他们说
They are for whoever will replace
All of us at the end of our days
都是为后来的蜂, 后来的蜂留下的财富与许诺
If not for a journey faraway
可若不是为了漫长的旅途
When we escape this maze
为了摆脱这个迷宫的束缚
If we will cease, only dust stays
当我们化尘而飞
Itll surely be a waste
这些岂不是浪费
So then whats the point of bees and being
对蜜蜂与蜜,怎样解释存载和存在
Whats the point of bees and being
对蜜蜂与蜜,怎样解释存载和存在
Anyways
为了什么样的未来?
iii.
The Ants
蚂蚁
Whats the vast to an ant
浩宇对蚂蚁有何意义
If we barely brace the land
当我们不能飞离大地
We count the stars thousands times as grand
再多我们数不尽比太阳大百倍的星迹
As brilliant beach of unreachable cosmic sands
也只把它们看做成银河的沙遥不可及
We see the lights that dot the sky
我们常
As not much different than high flying fireflies
把林中流萤的光,比作
天空中的点缀的星芒
一样仰望, 渴望
These are the white lies of white nights
你说这是不是白夜里, 不黑不白
自我安慰的谎
When ants cant see the truth of the sky
当蚂蚁看不明白天空的真相
When ants cant see the starry sky
当蚂蚁看不清楚群星的形状
And think of ourselves kings of everything in flight
总以为自己是飞翔的王
And think of ourselves kings of life
总以为自己是众生的王
When only to dust and shadows can we say were bright
却只能和尘埃与影子比明亮
The existent non-existence is the ants plight
实在存在的无存感
是蚂蚁的困境
Its our plight
是我们的困境
So we endure gladly, only few understand why
我们虽欣然承受, 有多少真正人间清醒
iv.
Meadows
高山草甸
When we are pushed along a path
我们总觉自己被推向大道上
By false ambition, fate or lust
是虚空的幻想命运还是奢望
Even if were never lost
就算我们不能迷惘
What happens when we reach the top
当我们都达到顶峰, 你猜会怎样
A cliff always has a drop
在悬崖尽头接着走,就一个方向
If only there arent such a curvature
假若我们的理想没有这么大的弧度
To what we hold dear and yearn
自然不会在大得大失中恍惚与虚度
If love is truly patient and never boast
如果爱, 真是不自夸、恒久忍耐
How fertile and green would be its
Eternal meadow
那它定不是裸露着石头的峰尖
而是它一旁肥沃且永恒的草甸
The beauty of an endless plateau
在梦中不变的平原里
Fields of purple irises and marigolds
铺满了鸢尾和万寿菊
If this lasts forever, where would it hide,
如果携着暖阳这就生命中的一切
The shadow loving woes
那眷恋忧愁的黑影容他何处停歇
Never in the meadow
不会是在这高山草甸里
Where the sun would expose
光会揭秘她幽暗的宿敌
These dark and gloomy foes
v.
Dandelions in the Morning
清晨的蒲公英
Such fragile dreams in the youth of being
少年时代的梦多么地脆弱
Such lofty wings in the youth of dreams
却也如此自由奔放与执着
It comes and goes on a whim
背上翅膀,随心飘荡
So easily broken
遇上风有时就这么碎了
Yet so resiliently woven
有时却是那么无比坚强
So you would think it went with the wind
你以为他的梦想是去了再也见不到的地方
Never to return and never again seen
And one day,
突然间
So suddenly
某一天
All you hear are the yellow flowers singing
你会听到一片黄色的花朵在春风里歌唱
In that field you never found promising
在那片你一定从未在意过的路旁的土壤
Now blanketed with snowing dancing wings
如今飘满了雪花似的翅膀
The dandelions of youthful dreams
清晨的蒲公英的梦想
The dandelions of youthful dreams
清晨的蒲公英的梦想
The dandelions of youthful dreams
清晨的蒲公英的梦想
vi.
Reeds at the Dusk
黄昏的芦苇, 晚风中的芦苇
So you are, at the end of your path
你快到了, 走在路的尽头前
The sky is veiled by a dusky mask
黄昏的纱, 轻掩着天空的脸
And the threads of reed sewn across
前面绣满了一帘芦苇
Obscures where youre going
让你永远都不能提前
And where you are
看见还有多远
Would you be lost
是否会在那之前
To the waves or to the dust
迷失在一片汪洋或荒田
But there is a compass in your heart
可是你心中指南针知道方向
And you have been there before in the past
你难道已经遗忘了你的过往
So have faith youll find your home at
坚信吧,你在家乡的房
That timeless hut
依旧守望
Beyond the reeds at dusk
在这片黄昏芦苇丛的彼方
Beyond the reeds at dusk
在这片黄昏芦苇丛的彼方
Beyond the reeds at dusk
在这片黄昏芦苇丛的彼方
vii.
Fig Trees of Midnight
午夜的无花果树
I see so faintly the shape
我只能隐隐约约看清楚
Through midnights blue drape
夜幕的深处好像有棵树
The contour of a fig tree
我记得那是我曾种下的无花果树
So I believe I have sown
But the flowering we cant always see
可如果我们看不到它的心中
So would I be reaping the fruits of a dream
我将会收获的是无畏的梦
Or would I be reaping the futility of a dream
还是无谓的梦
Oh, have faith
哎, 有点信仰吧
Have faith
有点信仰吧
When you cant see it
你明白望不到的远方
Doesnt mean it isnt flowering
怎么知道没有花生长
When the sun is hid
当太阳倦了在夜晚躲藏
The moon is still reflecting
月亮会借她光替她守望
You cant forsake before youve gone all the way
在到达终点前你不能绝望
You never know
在那之前
How itll go
在你尝到硕果之前
Figs of Midnight
你怎知道
午夜的无花果
午夜的无花果
不会一样甘甜
Figs of Midnight
Might taste just as sweet
14.
What a lovely scene nature paints
生命的色彩如此绚烂
But these are such transient things
可这一切都属于短暂
Im afraid I cant bring
我无法将他们一一带回
Them back to my cabin
Back to my little plain
是否将只有我的忠诚的白鸽跟随
Would my faith dove remain
The only one following
***
Ever following
永远跟随
Ever following
永远跟随
Ever following
永远跟随
15.
I was so speaking
我说着说着
When I saw a light, a dream
突然看到一位光,看到一位梦
What a wonder of a being
这奇迹般的人,奇迹般的灵魂
I have never seen smiles of lightning
我从未体验过闪着光的微笑
Eyes shaped like crescent moons
这两着实像极了月牙的眼角
Within which a billion stars pools
明亮到似乎浮着数亿颗星在表面
Is this why I was destined to arrive in time
或许这就是为何我注定闯入人间
***
To bring your soul with mine, my dove by my side
把你的灵魂带在身边, 我的白鸽跟随在后面
Back to my Garden of Love and Life
回到我挚爱的小花园
My Garden of Love and Life
爱与生命的小花园
Because clearly you are and youre meant to be,
看,你注定是属于那里
So thinly veiled by the dust of temporary things
你身上只有薄薄的一层尘迹
A being, even in this earth plane,
让你就算是在这尘埃世界里
Helplessly shimmering with light
你的灵魂,
也因掩不住光而透露了秘密
你真正属于哪里
---
英文单独:
《异乡人与时间的田园牧歌》
The Stranger and Pastoral Songs of Time
如果永恒为你留了一扇门, 你是否也会欣然地敞开, 寻问人间, 哪怕仅仅是一瞬, 就一瞬。
而且, 我想问问,你还会回来吗?
I knew neither the moon nor the sun
And night never showed his face.
1.
The day was the keeper of this place;
Keeping the dome clean and round,
So not a speck of star can be found.
Of course, this is me speaking in the future
Of the past;
Unlike in Time, this is a fertile pasture
Only of earth and not dust:
***
I wouldnt have known the moon,
I wouldnt have known the stars,
If not for the gate at the end of the path.
2.
So how should I describe the color of the sky,
That sunless, endless shimmering domed light
If the brilliance of opal, and mother of pearl
Magnified a thousand, a million, a billion times
Its soft pink, mystic green, royal blue and purple
Melt into the beauty of life, erase all sorrow
And leaving only a dreamy field of coral
***
As you float
As you float
Ever away
Ever away
From the shores of troubles
3.
If theres no night, is there morrow?
Is there sleep, are there dreams?
You seem to wonder about these things
Whats a dream to someone whos within?
The peace never cease, therefore never change
So weariness would seem rather strange
Itd be hard to fathom these feelings
***
If not for me experiencing
If not for me experiencing
Before my wandering
4.
Wandering from my garden
My garden of love
My home: my oak tree with canopy high above
My fruit of life, my sweetest peach grove-
Except for my ever following dove-
My four fields of sunflowers, lilies, aster, barley
My four rivers of this little valley of plenty
***
These things I have left behind
To wander beyond the desert
Into the labyrinth of time
5.
The gate has always been open
So when did I get curious, and why
Was it always ajar, curiosity wide
There has always been spiritful wind
But in the garden never with rain
Softly singing and never howling
And I didnt understand the darkness I was seeing
***
Like a stranger on strange tides
Heres what I remember
Heres what I could define
6.
The paved crystals end at the divide
Theres only dull stones on the other side
Barefoot I naively and confidently stride
Thats when I learned what sand feels like
Are stars innumerable as sand
Or sand innumerable as the universe is grand?
Its as if I stepped on the planets then galaxys bend
***
So much dust
So much dust
Would I be buried alive?
7.
My home I have left far behind
Leaving a small window of light
Would I remember what it was like
Would I ever return with or without a guide
When the sand have blanketed over
All traces, all paths and even the light
Everything of mine is getting heavier it seems like
***
As it rains
As dust and sand seep into my veins
I am learning of discomfort and pain
8.
Even though this was a storm of sand,
Still the least strange of this wonderland,
Now that I have seen the brightest and darkness
Of emptiness and shadows
The barest barren and greenest meadows
Summit of stones, pines, snow capped might
Still the golden dunes I most like
***
Like heaps of stars below the sky
Like heaps of stars above the sky
You have see it to know what its like
9.
The desert never seems to have an end
I wondered if this was going to be my land
My untillable land of moonlight, stars, dust and sand
And I hungered, I hungered
For my home as I knew not this oasis of man
So I walked and walked,
I knew not what else I can-
***
As I wandered on
As I rambled on
I saw something on the horizon
10.
Preserved by a crown of rosemary and thyme
A little wooden sign wrote Pasture of Time
What beautiful and leisurely grass to remind
Remind me of my home, my Garden of Love and Life
There are no true residents here, only travelers
Well maybe except for the skys butlers
Three archers playing below the curve
***
Red cape for the soaring clouds of day
Yellow toga to curb the fierce noon rays
Blue dress accentuate the moons grace
11.
These three, guarded the wanderers of a thousand faces
They are always changing and I wondered if I am the same
As the dust piled on me, some stayed
Some fell, some shifted in place
And Im being directed to head in one way
The tour would end at the faraway gate
***
Even through all these plights
My dove never took flight beyond my sight
Ever faithful, darkness or light
12.
Since Id probably be here for a while
I wouldnt mind these miles of trials
If the tame have never known the wild
Would he know if hes at peace or in denial
Im just afraid of falling in love with what I cant keep
When I leave this plain
I want leave the pain
***
And not fall for some illusions beyond belief
Thatll dissipate when I leave
Thatll dissipate together with me when I keep
Emulating the transient things
And I become one with the wrong dream
13.
And all you strangers, you who roam
So very different from my friends at home
Why do your faces keep changing
Why are you always on route to leaving
Could one of you walk with me a little longer
So whatever changes I can at least remember
Thats when I suddenly noticed her
***
But Im not ready to cross the threshold of hurt
Give it all to human nature
What would it be like, to be any other:
i.
The Eagle:
When the sky was low
I never envied the eagle
And still, though it floats
High above the bees, the ants
The earth, the dust, and sand
The dandelions, the foxtails, fig trees
In the meadows
Itll just take the emperors new clothes
Of praises and wear it proud with illusive boasts
But whats the use when we all know
Itll never traverse more free
Through immaterial dreams
Nor soar above the stars
Nor bring news from the future or the past
The eagle is still just like us
The eagle is still just as lost
ii.
The Bees
And what about the bee that never asks
Whats at the end of work, end of the path
The queen bee was born to be
Not something to be dreamed
So it restlessly toils away
We are already here, might as well stay
So they reason, and so they agree
But what do some say
About the honey they make
They dont believe in that changeless place
Ive retained in my mind however vague
They say, they say
They are for whoever will replace
All of us at the end of our days
If not for a journey faraway
When we escape this maze
If we will cease, only dust stays
Itll surely be a waste
So then whats the point of bees and being
Whats the point of bees and being
Anyways
iii.
The Ants
Whats the vast to an ant
If we barely brace the land
We count the stars thousands times as grand
As brilliant beach of unreachable cosmic sands
We see the lights that dot the sky
As not much different than high flying fireflies
These are the white lies of white nights
When ants cant see the truth of the sky
When ants cant see the starry sky
And think of ourselves kings of everything in flight
And think of ourselves kings of life
When only to dust and shadows can we say were bright
The existent non-existence is the ants plight
Its our plight
So we endure gladly, only few understand why
iv.
Meadows
When we are pushed along a path
By false ambition, fate or lust
Even if were never lost
What happens when we reach the top
A cliff always has a drop
If only there arent such a curvature
To what we hold dear and yearn
If love is truly patient and never boast
How fertile and green would be its
Eternal meadow
The beauty of an endless plateau
Fields of purple irises and marigolds
If this lasts forever, where would it hide,
The shadow loving woes
Never in the meadow
Where the sun would expose
These dark and gloomy foes
v.
Dandelions in the Morning
Such fragile dreams in the youth of being
Such lofty wings in the youth of dreams
It comes and goes on a whim
So easily broken
Yet so resiliently woven
So you would think it went with the wind
Never to return and never again seen
And one day,
So suddenly
All you hear are the yellow flowers singing
In that field you never found promising
Now blanketed with snowing dancing wings
The dandelions of youthful dreams
The dandelions of youthful dreams
The dandelions of youthful dreams
vi.
Reeds at the Dusk
So you are, at the end of your path
The sky is veiled by a dusky mask
And the threads of reed sewn across
Obscures where youre going
And where you are
Would you be lost
To the waves or to the dust
But there is a compass in your heart
And you have been there before in the past
So have faith youll find your home at
That timeless hut
Beyond the reeds at dusk
Beyond the reeds at dusk
Beyond the reeds at dusk
vii.
Fig Trees of Midnight
I see so faintly the shape
Through midnights blue drape
The contour of a fig tree
So I believe I have sown
But the flowering we cant always see
So would I be reaping the fruits of a dream
Or would I be reaping the futility of a dream
Oh, have faith
Have faith
When you cant see it
Doesnt mean it isnt flowering
When the sun is hid
The moon is still reflecting
You cant forsake before youve gone all the way
You never know
How itll go
Figs of Midnight
Figs of Midnight
Might taste just as sweet
14.
What a lovely scene nature paints
But these are such transient things
Im afraid I cant bring
Them back to my cabin
Back to my little plain
Would my faith dove remain
The only one following
***
Ever following
Ever following
Ever following
15.
I was so speaking
When I saw a light, a dream
What a wonder of a being
I have never seen smiles of lightning
Eyes shaped like crescent moons
Within which a billion stars pools
Is this why I was destined to arrive in time
***
To bring your soul with mine, my dove by my side
Back to my Garden of Love and Life
My Garden of Love and Life
Because clearly you are and youre meant to be,
So thinly veiled by the dust of temporary things
A being, even in this earth plane,
Helplessly shimmering with light
Eagle - Ego and ambition
Bees - Humble work
Ant - Inferiority
Meadow - Life of Leisure
Dandelions at Dawn
Common reed at Dusk
Fig Leaves of Midnight
读后感词集:
读《昆虫记》中英各七首:
法布尔
的
《昆虫记》
YISSELAKH
Fabres Book of Insects (Loosely Inspired By)
[原创随笔练习词集]法布尔的《昆虫记》
1. 虔诚的灵魂 - 《圣甲虫》
2. 盛夏的歌者 - 《蝉》
3. 树篱的彼方 - 《螳螂》
4. 甲虫的新衣 - 《流萤》
5. 浓雾的真相 - 《泥壶蜂》
6. 枝叶与翅膀 - 《蓑蛾》
7. 童真的梦浪 - 《蝗虫》
创作日期:
根据谷歌文档或微信聊天记录:
圣甲虫 - 2024/06/18
蝉 - 2024/06/20
螳螂 - 2024/06/23
流萤 - 2024/07/19
泥壶蜂 - 2024/07/24
蓑蛾 - 2024/07/28
蝗虫 - 2024/08/31
Grasshopper(2024/09/03)
参考曲风:
The Handsome Family:
Far From Any Road
Gold
风格属于: Gothic country
圣甲虫
By: Yisselakh
独白:
圣甲虫攀爬着现实的墙
把太阳推向把太阳推向
天空中梦乡
重复主歌:
圣甲虫滚动着太阳
像灵魂滚动着土壤
他们说指引的是星芒
我说是心脏
我说是心脏
我说是心脏
桥段:
这是艺术, 还是诗句
还是难以置信的真理
我永远无法肯定
你永远无法肯定
我们永远无法肯定
副歌前:
智者说的话
愚人用沉默回答
你说是就是吧
你说是就是吧
他们是这样想的啊
他们是这样想的啊
[副歌+副歌后重复三遍]
副歌:
可是当她那金色的心脏
将暖光照在你壳上
在无数个命运的正午
将你的灵魂你的尘土
像月亮借用阳光
染上希望
副歌后:
你终究会信服
你终究会信服
你终究会信服
你终究会信仰
你终究会信仰
重复主歌:
圣甲虫滚动着太阳
像灵魂滚动着土壤
他们说指引的是星芒
我说是心脏
我说是心脏
我说是心脏
Sacred Beetle
By: Yisselakh
Intro:
The beetle climbs the wall of reality
Rolling the sun into place, into the sky of dreams
Verse:
So the beetle rolls around the Sun
Like in dust, our soul rolls around
And they say were guided by the stars
Or is it our hearts
Or is it our hearts
Is it our hearts
Bridge:
Is this just poetry, is this just art
Is it really the truth of what we are
Ill never truly know
Youll never truly know
Well never truly know
Pre-Chorus:
What the wise men say
The fools will never follow
If you say so if you say so
Thats how they always go
Thats how they always go
Chorus:
But when her heart of gold
Shines warmly on your mold
On countless fateful noons
Your heart and your soul
Your shell like sun upon the moon
Post-Chorus:
Youll know
Youll know
Youll know
And youll believe
And youll believe
CODA Verse:
So the beetle rolls around the Sun
Like in dust, our soul rolls around
Like they say were guided by the stars
And all of our hearts
And all of our hearts
All of our hearts
灵感来源:
我现在写词可以说超出了爱好而成为了一种习惯, 没有新作品总觉得不舒服。 而这些年那种抑制不住的天然灵感越来越少了, 不是说写不出东西了, 只是说需要布置任务, 布置作业给自己。
也说明需要多阅读学习了。 而我一直喜欢用直接写歌词的方式来记笔记: 阅读的过程中, 无论是什么题材, 我都会经常突然受到启发, 得到灵感, 非记下来不可。
而这一系列不一样, 这次我没有等着灵感来找我, 而是预先给自己设定了题材。
象征主义:
前一久买了一本David Fontana的关于符号和象征主义的书籍, 突然想练习写象征主义味道浓的歌词。 当时给自己提前计划好要写77首, 那是去年九月, 如今终于写出第一首。
77首计划中是分成了五个14首的主题专辑, 加一个7首的EP,而第一个专辑打算写《昆虫记》:
而当发现第一个昆虫是神圣粪金龟,我一时觉得有些难写, 不过这么多音乐风格, 我觉得总会有一个适合诠释的, 只是不知道哪一个。
一个方案是完全投入它的古埃及象征意义, 然后写成某种new-age感特别强的诗歌, 但这一系列我还是想象的是比较朴素的歌曲, 偏向经典乡村, 民谣和独立民谣, 所以一直没有动笔, 直到我刷视频的时候突然有一个背景音乐让我想起了The Handsome Family的Far From Any Road。
我就打开来, 播放着, 随着感觉准备写, 结果突然看到另一首, 同一个组合的Gold。
当然主要是参考旋律和配乐风格, 而不是词。
---
蝉
词: Yisselakh
Intro:
这就是问题所在
你都分不清到底这是
马蜂的还是蝉的小孩
当它是如此明白
如此明白
如此明白
如此明白
重复副歌:
谁才是那歌者, 夏虫呐
谁才是那歌者, 夏虫呐
永远只顾着
爱它所爱, 唯它所爱
爱它所爱, 唯它所爱
主歌1:
你以为毫无疑问
橄榄林里的陌生人
雪里叩问蚂蚁的门
却被拒之在外的
永不可能
永不可能
永不可能
桥段:
是我们
是我们
是我们
副歌前1:
可如果我们都是那蚂蚁
那到底
可如果我们都是那蚂蚁
那到底
重复副歌:
谁才是那歌者, 夏虫呐
谁才是那歌者, 夏虫呐
永远只顾着
爱它所爱, 唯它所爱
爱它所爱, 唯它所爱
主歌2:
你望向涟漪中央
再迷蒙也掩不住惆怅
水波中怎么都看不像
蚂蚁而是蝉模样
已来不及
已来不及
已来不及
桥段:
改变信仰
改变信仰
改变信仰
副歌前2:
这算不算沉没成本谬误
太久走着错误的道路
真理会变得更像歧途
宁愿装糊涂
宁愿装糊涂
重复副歌:
谁才是那歌者, 夏虫呐
谁才是那歌者, 夏虫呐
永远只顾着
爱它所爱, 唯它所爱
爱它所爱, 唯它所爱
谁才是那歌者, 夏虫呐
谁才是那歌者, 夏虫呐
永远只顾着
爱它所爱, 唯它所爱
爱它所爱, 唯它所爱
The Cicada
By: Yisselakh
Intro:
Therein lies the rub
Youre mistaking the grubs
You cant even tell between the cicada and the wasp
When its so obvious
So obvious
Chorus:
Whos the singer, the summer bug
Whos the singer, the summer bug
Content with its own love
Even if its something perhaps
Only hell love
Verse 1:
And you still think you know
The stranger of the olive grove
The slacker shut out of the ants abode
And we always think we are the ants
In these stories told
At least thats whats sold
At least thats whats sold
To us
Chorus:
Whos the singer, the summer bug
Whos the singer, the summer bug
Content with its own love
Even if its something perhaps
Only hell love
Verse 2:
You looked in the pond
And felt rather cross
This ant looks too much like a cicada
You feel its too late to accept who you are
When you spend most your life lost
Doesnt the right way feel like the wrong path
Is this the fallacy of sunk cost
Bridge:
Unable to accept
Unable to accept
CODA Chorus:
Whos the singer, the summer bug
Whos the singer, the summer bug
Content with its own love
Even if its something perhaps
Only hell love
Whos the singer, the summer bug
Whos the singer, the summer bug
Content with its own love
Even if its something perhaps
Only hell love
---
螳螂
By: Yisselakh
主歌:
你望向树篱掩住的彼方
突然看见正中央的螳螂
疲惫的太阳透过他的剪影
懒懒地抛过来最后一束光
多么像翠绿的汪洋游荡
游荡
游荡
在咆哮着深红色的暴风雨下方
在咆哮着深红色的暴风雨下方
在咆哮着深红色的暴风雨下方
副歌前:
渺小的生命啊
难道你能守望住彼方
双臂合上, 目光
目光
目光
直追着思想
这一扇小小的窗
掩藏着一球谎言还是真相?
副歌:
虔诚的人性呐,
耐心地等在这片属于
时间生命和这首比喻
树篱前的土壤
螳螂,你在那更高的地方
有何可以预知的真相?
若是换做蝉来跟我们讲
或许能满足我们的一切渴望
或许能满足我们的一切渴望
或许能满足我们的一切渴望
一切渴望
可你只乐意独自在沉默中安详
沉默中安详
沉默中安详
我们只有无知地留在梦乡
留在梦乡
留在梦乡
留在梦乡
[重复一遍副歌前和副歌]
CODA:
到底有没有坚不可摧的希望
孩子、灵魂、所有信徒和绝望者
我们到底会不会觉醒在一个如梦的彼方?
会不会觉醒在一个如梦的彼方?
答案应该在心脏的最中央
心脏的最中央
心脏的最中央
Mantis
By: Yisselakh
Verse:
So you look above the hedge
And see the mantis on the edge
The waning sun shines through its silhouette
A sea of green perched beneath
The roaring storm of overcast red
The roaring storm of overcast red
The roaring storm of overcast red
Pre-Chorus:
And the little life
Oh so it oversees the other side?
Arms curved, and the eyes?
The eyes?
The eyes?
Piercing into the mind
Does the little dot lead
A sphere of truth or lies
Chorus:
For humanity patiently on this side
Of time, of life, of a metaphorical rhyme
What do you see from above us
What can you prophesy?
If he were the cicada perhaps
Wed know everything
Everything
Everything
But it stays so silent
Oh so silent
Oh so silent
So we can do nothing
Except keep dreaming
Keep dreaming
Keep dreaming
Repeat:
Pre-Chorus:
Ask the little life
Does it oversees the other side?
Arms curved, and the eyes?
The eyes?
The eyes?
Piercing into the mind
Does the little dot lead
A sphere of truth or lies
Chorus:
For humanity patiently on this side
Of time, of life, of a metaphorical rhyme
What do you see from above us
What can you prophesy?
If he were the cicada perhaps
Wed know everything
Everything
Everything
But it stays so silent
Oh so silent
Oh so silent
So we can do nothing
Except keep dreaming
Keep dreaming
Keep dreaming
CODA:
Is there an unshakable truth waiting of a sweet
Awakening
That, my child, my soul, the faithful and hopeless
We have to answer from within
Do you believe?
Do you believe?
Do you believe?
---
流萤
By: Yisselakh
Verse 1:
还有什么话可讲
这是甲虫的名字
是甲虫的新衣裳
是一粒尘埃唯一的希望
能在这个短暂的世界上
伸手就捕捉到星芒
Bridge:
我知道路的尽头就在前方
夜空中散落着零碎的光
这是顽童梦里
触手可及的真相
这是顽童梦里
触手可及的真相
Chorus:
请点亮
请点亮
请点亮
你指引的光
请点亮
请点亮
请点亮
你指引的光
Verse 2:
我一定是从黎明的开场
就等待在了这一个地方
而你一直躲藏在了草叶中央
待黄昏疲惫的眼神摇晃
扑闪在霎那与无常之上
你才备好翅膀
Chorus:
再点亮
再点亮
再点亮
你指引的光
再点亮
再点亮
再点亮
你指引的光
Bridge:
飞离这迷宫似的土壤
飞离这迷宫似的土壤
回到纯真, 古老的梦乡
而这一回
Ill stay
Youll stay
Well stay
And see
CODA:
我们将 旷野的悲伤
头也不回 抛在后方
看阳光 看阳光 盖过它们 与星光
看阳光 看阳光 盖过它们 与星光
Oh love of mine
Love of mine
Love of mine
Isnt this just divine
You and I
And all we love
For all of life
All of life
Glowworm
By: Yisselakh
Verse 1:
Oh what more is there to say
About the beetle with new clothes
About the beetle with a new name
This as close as a speck of dust
Can get to catch a star
Bridge:
I know it wont be far
I can see the sparks
And you know
Ill never stray from the path
And you know
Ill never stray from the path
Chorus:
So
Light the way
Light the way
Light the way
So
Light the way
Light the way
Light the way
Verse 2:
I must have been waiting
Since the dawn of days
As you hid within the tall grass blades
When the weary eyes of dusk sway
Blink between time and that eternal place
Ill see you ascend above this maze
Chorus:
And
Light the way
Light the way
Light the way
And
Light the way
Light the way
Light the way
Bridge 2:
Back to innocence, back to the ancient dream
And this time,
Ill stay
Youll stay
Well stay
And see
CODA:
The wasteland of sorrow
We left behind
Ebbs away, fades away
In the light, with the night
In the light, with the night
Oh love of mine
Love of mine
Love of mine
Isnt this just divine
You and I
And all we love
For all of life
---
泥壶蜂
By: Yisselakh
Verse 1:
你飞过的那一瞬间
有没有许一个愿
为了谁还有哪一天
算了, 不管了, 顾好眼前
风中的无花果叶 轻轻抚过你的脸
她说要勇往直前, 她说要勇往直前
浓雾后面就是你向往的家园
Refrain:
在那之前
无花果树永远
守望在许愿井边
无花果树永远
守望在许愿井边
无花果树永远
守望在许愿井边
Verse 2:
你飞过榕小蜂身边
它们有没有抱怨
哪来的陌客与泥岩
飞来, 又飞去, 云幕后面
远向无花果天边, 像传说或者预言
它们问哪是终点, 它们问哪是终点
浓雾后面就是我向往的家园
Refrain:
在那之前
无花果树永远
守望在许愿井边
无花果树永远
守望在许愿井边
无花果树永远
守望在许愿井边
CODA:
唯愿我们永远在暖光之间
唯愿我们永远在暖光之间
唯愿我们永远在暖光之间
微笑无言, 无怨
微笑无言, 无怨
Mason Wasp
Verse 1:
When you flew past it just now
Did you make a wish in the wishing well
For what, when, where, whom and how?
Oh well, focus now
In the wind the fig leaves sway and swell
It caresses your face, as you race
Towards the veil
Refrain:
Beyond the fig tree
And the wishing well
Beyond the fig tree
And the wishing well
Beyond the fig tree
And the wishing well
Verse 2:
Were you seen by the fig wasps
As the stranger carrying strange mud
Building your home beyond the mist
Did they think it was a myth
They wondered aloud
This Agaonidae crowd
What are you building beyond the cloud
Refrain:
Beyond the fig tree
And the wishing well
Beyond the fig tree
And the wishing well
Beyond the fig tree
And the wishing well
CODA:
Among endless warmth I dwell
Among endless warmth I dwell
Among endless warmth I dwell
---
蓑蛾
By: Yisselakh
Intro:
时光里背负着行囊
紧紧包裹在灵魂上
还没有翅膀
只有穿着碎屑里游荡
副歌前:
看那蓝天上
粉色的花瓣扇着光
一道一道打在我身旁
指向树梢上
副歌1:
我爬呀爬呀,来眺望
爬呀爬呀,来眺望
人间的荒诞剧场
人间的荒诞剧场
人间的荒诞剧场
主歌2:
他有着孩提的目光
和捧过岁月的双掌
他总是渴望
看清剧幕遮挡的真相
副歌前:
可演完每场
只听见马蹄看见光
从幕后的缝隙里一晃
就奏响终章
桥段:
迷茫的人呐, 待我睡一晃
待我睡一晃,待我睡一晃
我会带你
我会带你
我会带你
副歌2:
你飞呀飞呀,去追上
飞呀飞呀, 去追上
白驹与无夜的光
白驹与无夜的光
白驹与无夜的光
重复副歌1+2
Psyche
By: Yisselakh
Intro:
So here I am, dragging this bag
Upon my soul, and through time
I havent gained wings for flight
So I climb, so I climb
Carrying my twigs and twines
My twigs and twines
Pre-Chorus:
See the blue blue sky
The pink petals sweep across the light
Stripe upon stripe
Land beneath my stride
Chorus:
And why, as I climb and climb
As I climb and climb
I see the absurdity of life
The absurdity of life
The absurdity of life
Verse 2:
He has such childlike eyes
With callouses of the wise
Yet, he can never divine
The truth hidden behind
The truth hidden behind
The curtain of life
Pre-Chorus:
Time after time
All he sees is just a sliver of white
Quickly flashes by
And fade beyond life
Bridge:
Oh my lost one, let me rest for a while
let me rest for a while
let me rest for a while
Theres still a little time
Theres still a little time
Till I get my wings for flight
Chorus:
And then, as I fly and fly
As I fly and fly
Ill take you to reach that light
To reach that light
To reach that unending light
Together
Forever for all of time
Forever for all of life
---
《蝗虫》
By: Yisselakh
主歌:
醒来的梦如往昔
包裹在记忆里
遥不可及
梦中的你多清晰
依偎着现实而
触手可及
招一招手唤一个梦
送给我吧
或在我灵魂的深处
画一幅画
桥段:
染上童年的色彩
唤醒那片迷蒙的海
再将它们缝起来
每片过去现在未来
连上天和海
任我划过来
副歌:
绿色的蝗 红色的蝗 黄色的蝗
在梦浪里 永闪耀着 纯粹的光
看那光中央
孩提的手掌 星云捕星光
我在蝗虫的翅膀间躲藏
他一不小心将我也带上
我们 一起乘着倦意飞向
副歌重复部分:
不分现实和梦境
永远有你们的地方
不分现实和梦境
永远有你们的地方
不分现实和梦境
永远有你们的地方
《Grasshopper》
By: Yisselakh
Verse:
Is this,
A forsaken past?
Or a forsaken dream?
Marooned beyond the seam
Of memory:
Of memory:
Of memory:
Unreachable,
Unreachable.
Yet, in the same dream,
It shone with breathtaking clarity,
Blending in with the fleeting reality;
Perfectly close,
Perfectly close.
Where did it go?
Where did it go?
Bridge:
I know
Wave your hand, call me a dream
Or paint me a whim,
In my soul
Pre-Chorus:
And
Color it with gold
With childhood retold
Shake awake the sea as it unfolds
Every wave of time
In this endless moment, binds
The ocean and the sky
As we row towards the light
Forever you and I
Long Chorus:
The light
Green grasshopper
Red grasshopper
Yellow grasshopper
Shine
A shadow from the sky
The childs hand alight
Like a nebula catching starlights
So I hide
Between the wings
I hide
Still it brought me
[Refrain:]
Into the fabled nightless light
Where you and I
Will forever reside
Into the fabled nightless light
Where you and I
Will forever reside
Into the fabled nightless light
Where you and I
Will forever reside
读《爱因斯坦的梦》 三十首:
书名:《爱因斯坦的梦》
作者: Alan Lightman
译者: 童元方
读者:我
词作者:还是我
封面油画:我以LimmyOilPainting为pseudonym创作
《爱因斯坦的梦》
读后感词集
目录
1
《圆》
8
2
《轻如风尘的人》
12
3
《你镶嵌在哪一个瞬间》
13
4
《瞬间与永恒从此更名为你》
14
5
《永恒的过客不要太贪恋远方》
15
6
《谁敢篡改永恒呢》
16
7
《世界的晨霾》
18
8
Into the Silence of Ennui
19
9
《与大地一同坠向通往无尽的光》
21
10
《和你一起被时间抛弃》
22
11
《我们终究会一起回到秩序里》
23
12
《妄想在人间把永远定格在身边》
24
13
《光阴的一瞬一瞬独自飞翔》
26
14
《穿过时间的金鱼》
28
15
《时间流过静静的人间》
29
16
《游在走在停在时间里》
31
17
《思想者的幻想曲》
33
18
《偶遇蜉蝣的人间》
35
19
《把自己抛向最绚烂的永恒里》
37
20
《来者今者与钟表内外的无尽》
39
21
《眼中的星光推移时光》
41
22
《已成年的宇宙块》
43
23
《闵可夫斯基时空游记》
45
24
《时间是心跳之间的喘息》
47
25
《时间不断易 永似他自己》
49
26
《追光者与时空峡谷》
51
27
《Still, Will》
53
28
《时间长河荒诞曲》
56
29
《把时间的沙放飞在风里吧》
58
30
《时间的画》
61
1. 根据《爱因斯坦的梦》第一梦:创作的即兴随笔:
《圆》
重复主歌:
(第二遍衔接副歌2, 第30首末尾作曲直接衔接第1首, 形成可以无限循环的歌)
那幅着实像梦中
纯真田野的画
彻底逃离了 现实吧
瓶子里存亡的虫
折在手中的花
干枯的花瓣 揉碎它
闭上眼 回忆 童年里
那一场你不愿停息的雨
雨后的petrichor
Youve been here before
副歌1:
够了吗 记得吗
飞吧飞吧
你还会回来的啊
回到
回到
重复主歌:
那幅着实像梦中
纯真田野的画
彻底逃离了 现实吧
瓶子里存亡的虫
折在手中的花
干枯的花瓣 揉碎它
闭上眼 回忆 童年里
那一场你不愿停息的雨
雨后的petrichor
Youve been here before
副歌2:
倦了吗 厌了吗
睡吧睡吧
你逃不了这梦啊
旋绕
旋绕
[第二遍:重复主歌形成一个环]
文案:
有时在城市的宁静里望着对面高楼零星的灯光听着一首歌, 她可能就是唯美的旋律, 深入人心的词, 可在荒野中, 凝视着篝火, 思念着谁, 无视着低垂的银河, 让旋律把你带入一个分不清是妄想还是未来的世界里,然后在空气稀疏的清晨醒来, 冒着寒气, 用树枝挑着余烬, 不愿回到城市里, 现实里, 若这旷野真的与时隔绝, 旋律没有终结,可惜只有靠循环回到那实实在在的曾经, 那不知提前去了哪里的世界。
单纯的歌曲, 清脆的灵魂。
最简单又难忘, 喃喃细语似的歌或许离那不可言喻的真相世界最接近吧, 像只披了一层薄薄的纱。
Notes:
前一久开始在看童元方翻译的艾伦莱特曼(Alan Lightman)的《爱因斯坦的梦》, 每篇很唯美, 很诗意, 然后最近既然打算创作一练习词系列, 就打算把这本书也容纳在计划中,不是直接改编,而是打算用三十个梦里的世界的物理做启发重新自己想象即兴随笔每一首。
本来打算等把书彻底看完, 把三十个梦的世界物理和逻辑单独记在一张纸上再写, 可是今天听着我最喜欢的专辑之一(Bon Iver的For Emma, Forever Ago)决定这三十首到时候一定得写成Indie Folk, 深入灵魂的Indie Folk, 然后听着听着就睡着了。
然后刚刚醒来以后, 脑海里突然自己开始冒句子, 冒着冒着觉得得赶紧写下来, 要不忘了。 简单的歌, 重复要紧, 重复了就记忆犹新,随心随笔就不写那么长了, 纯粹的歌, 几句就好, 忘不了。
词曲如果都能首尾相连, 就真是一个圆了, 无间隔单曲循环就是一首永永远远唱不完的歌。
2.《轻如风尘的人》
主歌1:
为何
轻如风尘的人
你要拂过时光的伤痕
漂流到这一瞬那一瞬
寻找那清纯的吻
副歌:
浮过每一个晨昏
衔枝叶拽起时间河流里
每一个迷失的人
只为寻回她和永恒
寻回她的永恒
桥段:
记忆能有多深
能在长河里留下波纹
困一生
旋绕不合时宜的年轮
主歌2:
为何
清如溪流的人
你搅乱时间搅乱永恒
只为一个微笑和眼神
甘愿飞鸟的人生
副歌:
浮过每一个晨昏
衔枝叶拽起时间河流里
每一个迷失的人
直至寻回她和永恒
寻回她的永恒
3.《你镶嵌在哪一个瞬间》
主歌:
一天一天, 又是一天
我走过这时光的表面
每一个你
顺着我的视线蔓延
结局太远 只看得见路线
副歌前:
三个世界 三个时间
同时呈现 呈现在眼前
哪一个是和你的永远
哪一个是沉默和无言
副歌:
我凝视着塔尖
听风声翻译雪融的语言
看腐叶的轮廓印在里面
我也好奇
你镶嵌在哪一个瞬间
你镶嵌在哪一个瞬间
你镶嵌在哪一个瞬间
等待我出现
衔接第二遍的桥段:
我勇往直前
我勇往直前
4.《瞬间与永恒从此更名为你》
主歌:
时钟里的鱼游来游去
不经意划来了生命中的你
时间的呼吸 曾经很轻盈
自由地飘逸
飞呀飞呀
何时想过要在何处停息
桥段:
思念的巨漩很规律
把机械的钟摆和你
沉落在心底
荡漾在心底
副歌:
每一天每一分每一秒
瞬间与永恒的意义
从此都更名为你
从此都更名为你
从此都更名为你
5.《永恒的过客不要太贪恋远方》
主歌:
本来这里就是瞬息之地
何必学雏鸟 永远不飞离
你说更多的时间藏在树梢里
用之不竭取之不尽
桥段:
我说这是
我说这是
自欺欺人而已
自欺欺人而已
副歌:
枯瘦的灵魂啊
你试试飞来这里
看看湖面里的自己
为了躲避枯萎
你们早已与枯枝无异
早已与枯枝无异
与枯枝无异
6.《谁敢篡改永恒呢》
Intro Chorus:
有何不可
我们世界的时间
也不再模棱两可
不再模棱两可
桥段:
在这里
窗外的时光
在咖啡馆餐桌上刻着
有规律地画着
忠贞的下一刻每一刻
主歌:
路灯透过雨滴分散着
是在伪装星光么
看世人的影子
看世界的影子
一抹抹彩色
缓缓划过这
是要和时间一起去追寻什么
Chorus:
为何不可
我们世界的时间
也不再模棱两可
不再模棱两可
CODA:
当世界在白噪声里散了
浮光中的你永远都会
坚定不移地
与月光一起
划向我梦里
7.《世界的晨霾》
主歌:
看
陌生的你走开
熟悉的你走来
结束语再开场白
先知道结局的爱
像是假象给了你机会重来
就算明白命运不会有更改
还是心存侥幸
因果不定的地带
总是会有意外
桥段:
过去现在和未来
每一个瞬间漂浮在
故事里时间的大海
每一个我每一个你
依旧在
潮汐里徘徊
副歌:
等待小船靠了岸
我们迎着风 飞向那花海
我再带他们一路走来
推开世界的晨霾
推开世界的晨霾
推开世界的晨霾
[整首重复一遍]
8. Into the Silence of Ennui
Verse:
Again,
Another day without much wind
Or rain
Pink clouds resting
On the shoulders of this picturesque
Scene
Pre/Post-Chorus:
Another blue sky
Reflection, in your eyes
Dont ask why
They say this is perfection
What can go wrong
When nothing is happening
Its the perfect time for dreaming
Its the perfect place for wandering
Through the golden fields of barley
Made for oblivion
Intoxication
Chorus:
That is
If you dont get caught by the realization
If you dont start thinking,
You wont start sinking
Into the silence
Into the silence
Into the silence
Of
Repeat Pre/Post-Chorus
Repeat Chorus
CODA:
Of ennui
Of ennui
9.《与大地一同坠向通往无尽的光》
主歌:
黄昏的光 透过沙漏的窗
照向最后一粒尘埃上
尘埃晃啊晃啊
摇拽着过往
就快在最后的一晃
坠落在汪洋
副歌前:
城市的脚步不慌不忙
尽头在前方 何必再慌张
孩童的笑声四处飘荡
飞到路灯下 自由地吟唱
萤火与月光 安静地欣赏
这人性最纯粹的绝唱
副歌:
陌生的灵魂们 互相
牵着手走向 同一个地方
看他们的目光 安详
最后的时光 不声也不响
微笑着
与大地一同坠向通往无尽的光
与大地一同坠向通往无尽的光
坠向通往无尽的光
10.《和你一起被时间抛弃》
主歌:
总想问问闵可夫斯基
为什么在这个世界里
时空连续体布满缝隙
无尽的黎明望向熟悉的背影
黄昏却永远等不到他们走近
又迷失在了光阴的角落里
孤独地喘息
桥段:
唯一的慰藉
这里
好似布拉格的街景
像无数个世纪同一瞬间
穿梭在斑驳的塔尖之间
像故友相见 细语绵绵
长副歌:
哥特与文艺复兴
询问着真理
巴洛克与洛可可
悄悄谈论着
现代派朴素的新衣
[Refrain]
只有我望向你
只要你也在同一个瞬间里
我无怨被时间抛弃
永远停留在这里
我无怨被时间抛弃
永远停留在这里
永远停留在这里
和你一起
11.《我们终究会一起回到秩序里》
主歌:
这是一个荒诞的世界
春天是放纵的季节
世人总爱把自己
抛却在破碎与混沌的梦里
抛却在喧闹与杂乱的梦里
等待时间的洗礼
带来夏蝉的宁静
才终于可以在
沉默与秩序中苏醒
桥段:
渐渐,灰白色的街
浮出色彩
枯萎的秋叶
又红了起来
许些不甘杂乱的枝节
成排地逃往一片绿野
副歌:
这一切一切 生命的细节
用真理在书写
在这个梦幻的世界
我们分散的命运
我们分散的轨迹
终究会一起 回到秩序里
完满完结
时间, 世界,我和你
12. 《妄想在人间把永远定格在身边》
Intro:
你更愿穿梭在这瞬间之间
还是相拥在中间那片雕塑园
看人间
瞬息而至
瞬息而逝
主歌:
你曾带着爱而来
以为它永不会改
看多了雪中的枯枝
鸟巢的影子
用空间之间负面的凹陷
在心里重现不见的从前
默念终有一天
终有一天
副歌前:
不如来到这片
人性的雕塑园
站在那对恋人对面
那母子对面
或那对老者对面
任世界变的模糊不见
副歌:
你会看到顽皮的时间
不断改变 嚣张的脸 奔跑在旁边
若隐若现
抓住他的手 不许他溜走
轻而易举
一瞬间
把永远定格在身边
[第二遍重复主歌+副歌即可]
(第二遍把副歌最后重复三遍)
CODA:
有一天
你突然把模糊的幕帘一掀
发现你没来得带上的瞬间
已消失不见
他们到了哪?真正的永远?
一切你所爱仅剩尘埃
沉浸在死寂之怀
13.《光阴的一瞬一瞬独自飞翔》
又名: 《光阴一瞬一瞬在飞翔》
Intro:
这里没有How和When
或许也没有真正孤独的人
不知为何时间会出现裂痕
吹散了这一瞬一瞬一瞬
副歌1:
是否这里没有幻想
没有期望 没有失望
没有思想 没有绝望
只有光阴的一瞬一瞬来照亮
主歌1:
窗外冷色调的光
在咖啡馆里对望
(着的)
一对恋人中间摇晃
融化中的雪和霜
衣角的折痕顽强
深深刻在它们身上
那来自光阴的旧伤
副歌2:
是否这里没有幻想
没有期望 没有失望
没有思想 没有绝望
只有光阴的一瞬一瞬在独唱
主歌2:
你们生命最华丽的乐章
是诗人拼凑不齐的意象
把一片枫叶举过额上
在深林最中央透过光
看色彩
如何从它的手伸向
看色彩
如何被流放到两旁
依旧在安享盛夏的绿叶中央
CODA副歌:
是否这里没有幻想
没有期望 没有失望
没有思想 没有绝望
只有光阴的一瞬一瞬在飞翔
光阴的一瞬一瞬独自飞翔
光阴的一瞬一瞬在飞翔
光阴的一瞬一瞬在飞翔
光阴的一瞬一瞬在飞翔
14.《穿过时间的金鱼》
主歌:
或许这一句比喻
已不再合理
可是这里的人群
就是像瞬息(顺溪)
穿过时间的金鱼
游荡在一页页不属于自己
纸张厚的记忆里
副歌前:
街道里贴满了日记
有几页躲在角落里哭泣
有几页坐在树梢里休息
它们努力在风中摇摆
可就是飞不到过去
也追不到未来
副歌:
换做是你 你会转瞬的欣喜
还是转瞬的畏惧?
反正谁都想不起
一帧帧快活地游吧 金鱼
穿过时间的金鱼
没有人知道哪一天
永恒的身影会突然出现
拥抱你
[Refrain]
来自时间的金鱼
穿过时间的金鱼
来自时间的金鱼
穿过时间的金鱼
穿过时间的金鱼
穿过时间的金鱼
15.《时间流过静静的人间》
主歌:
浪打过 小船缓缓地摇晃
我用手划过水藻中央
它们迎风发出阵阵清香
此时的每一刻
像光阴静止了一样
或至少是溜到了很遥远 很遥远
的地方
副歌:
月光轻抚过水的脸庞
海浪突然像
抓住了一片永恒一样
迟迟不肯放
这时光的汪洋
数不尽的海港
有人划着理想
有人划着梦想
有人划着幻想
努力奔往想去的地方
副歌后:
这个世界的人不一样
他们安详 站在时间中央
任波浪趟过流到过往
属于他们的避风港
自会走近到他们脚下
命运稳固像奇迹一样
桥段:
不像我们
不像我们
[重复副歌]
CODA:
或许用相对的理念
用逻辑轻掀真理幕帘
瞬息看一眼
人间走过静静的时间
还是
时间流过静静的人间
我们都会抵达同一个终点
我们都会抵达同一个终点
我们都会抵达同一个终点
16.《游在走在停在时间里》
主歌1:
游在
这个世界的时间里
是否像
游在有人不断加糖
越来越稠的蜂蜜里
一点一点 终于一天
时间 透过不息者的眼
发现 自己
早已与大地完全相连
[副歌]
主歌2:
贪婪的人间 为囤满时间
城市与恋人之间
只剩下一缕缕光做的烟
没有人看得清彼此的脸
一天一天 离永远 离诺言
离亲密无间越来越遥远
长副歌:
每一个得到无尽的人
都是一个孤独的灵魂
当这世界的一切
都在相对地旋转
恍然觉悟的人也
已游不到时间的彼岸
无法停留的人 如今无法动弹
只有
游在走在停在时间里看
灼阳月光星芒渐暗消散
CODA/Refrain:
游在走在停在时间里看
灼阳月光星芒渐暗消散
游在走在停在时间里看
灼阳月光星芒渐暗消散
游在走在停在时间里看
灼阳月光星芒渐暗消散
17.《思想者的幻想曲》或 《致理性的幻想曲》
[历史]主歌:
他默念着薄伽梵歌
脸上的光渐渐暗了
仿佛坍缩回了起点
多普勒式的马蹄声没变
在新墨西哥的沙漠蔓延
副歌:
这个世界多么美好
懊悔中的人知道
时间迟早会把发生过的事
一笔勾销
辛福的人也知道
时间最终会把她带回最早
从新环绕
这个世界多么美好
这个世界多么美好
这个世界多么美好
[历史]主歌2:(考虑Rap)
渐渐地把时间往前
牵回到了从前
一九二一年的一天
斯德哥尔摩市政厅里面
属于人性最辉煌的盛宴
金色的光透过历史的墙
将那位中年男子的面容照亮
他微笑与梅拉伦湖女王相望
像故事里讲的那样
他们俩都明了真相
在未来即将发生的过去里
他早已走出柏拉图的光墙
[幻想]CODA:
不知道有没有人知晓
这一个故事最早最早
发生在柯尼斯堡
欧拉低着头
康德背着手
思想的引力无意间
将时空拖向奇点
将人间带入了这拓扑(拖破)
的空间
18.《偶遇蜉蝣的人间》
A:
我静静地躺在木筏上
任由光牵着我涌向
我也无法预知的地方
时空里的光
它很狡猾也很倔强
不要看它速度永远一样
还是没有人能追得上
而且时光总有办法让
你与挚爱的过往
像相隔在无尽的两旁
遥不可及 不合时宜
地摇晃
B:
突然间 我身边
晃过一瞬瞬光点
是流萤? 是烈焰?
瞬息熄灭在海面
散落在浪打碎的霞光之间
越沉越远越沉越浅
直至不见
C:
凝望着 别忘了
遗忘的风一挥间
浮尘都会消散不见
只留下浪子的容颜
漂浮在海面
你我只身在时间
有时只有自己和光永不改变
有时只有自己和光永不改变
有时只有自己和光永不改变
D:
原来这里是蜉蝣的人间
这里的人类拥有的时间
浮在光梦里漂游
一生只有一天
一辈子只有一瞬间
有时花海是幻海
只在诗句间徘徊
有时夏虫是梦话
只在朦胧中悬挂
有时落叶只是比喻
来不及得到的失去
雪花也只是童话
永远也等不到她
当生命的晨昏就在眼前
何必垂涎任何的一瞬间
Bridge:
当永远真的不再遥远
永远不再遥远
永远不再遥远
[重复C]
19.《把自己抛向最绚烂的永恒里》
Intro:
曾经对时间和空间
都视而不见
感觉秋天就是秋天
梦里也没色彩可言
一天一天 世物忠诚地出现
察觉不到他有何改变
总是沉默无言
[副歌]
主歌1:
直到有一天 突然间
我看见他灵魂深处的色彩
瞬间从梦境与现实缝隙间
向两边无限地蔓延
仿佛真理穿过了他的画卷
茜素铬黄群青与普鲁士蓝
越过时间的汪洋遛到此岸
主歌2:
直到有一天 忽然间
你出现风铃摇曳间把时间
陌生的容颜带到了我面前
从此它就在你身边
和你还有光一起形影不离
从此每瞬间变得无限遥远
尽管所有的时间就在眼前
副歌:
在一切都是感觉的世界里
遇见了空间的你
拥有了时间的你
多么幸运可以把自己
无尽地抛向这最绚烂的
永恒里
无尽地抛向这最绚烂的
永恒里
无尽地抛向这最绚烂的
永恒里
20.《来者今者与钟表内外的无尽》
Refrain:
We have all the time here,
Whats the rush?
Whats the rush?
Whats the rush?
在这个永生的世界里
这即是来者问今者的问题
也是来者回答今者的问题
主歌1:
五百五十五号第五大道
我在巴诺书店看到
来者悠闲坐在二楼中间
卖着面包红天鹅绒蛋糕
Artisan Coffee咖啡店餐桌前
他们悠闲懒散又心不在焉
把头埋进不知是哪一本哪一年
封面写着你的时代杂志里面
[Repeat: Refrain]
主歌2:
今者却因为拥有所有时间
而时常忙碌地完全没时间
在书架之间像影子涌现
一浪一浪划过来者眼前
休息时间也只有时间
到吧台面前
贡献给一杯杯浓缩咖啡
最短暂最短暂的一瞬间
他们说着混乱的语言
???? un express пожалуйста
Danke, ciao
For them theres no seizing the now.
今者疯狂在学海里畅游着
来者却只会不停讽刺着
今者挚爱的爱比克泰德
管他丢勒还是尼尔斯玻尔
管他学哈耶克还是斯多葛
管他是Nicholas Culpeper
还是Johannes Kepler
管他是John Donne
还是John William Dunne
来者对知识学问不会理会的
来者都是纯粹的享乐主义者
Bridge:
如果这个永生的世界里
来者今者换做是你
你会欣然把自己锁在
钟表内的无尽里
还是愤然逃离
[Repeat: Refrain]
21.《眼中的星光推移时光》
主歌1:
看来这个世界的柯罗诺斯
像赫耳墨斯是个顽皮孩子
人们无法用日晷月晷水钟
线香蜡烛甚至惠更斯摆钟
量化任何这如诗如梦
又完全现实的一秒钟
[副歌]
主歌2:
这里不是比喻
或许形上唯心
在这里这个世界里
它是一种物理原理
人们陷在了无形
而又流动不均匀
时间的流沙流里
完全不由自主却又
完全由自主来逐流
桥段:
这就有了故事里母亲眼里
也就在众人眼里一瞬间里
那旷野中央奔向夕阳的孩提
归来时月光一晃与白发无异
副歌:
时间的急流不可测
所有人停住脚步的
都会在流沙里动弹不得
记住
无论你是否深深地爱着人间
不愿走远
还是总在城市光海幻想田园
世界一无所有那一天
时光走得最慢在ta的眼里
时光走得最快在ta的眼里
分不清霎那与永远
22.《已成年的宇宙块》
主歌:
故事在一九二三年
在我们的世界里面
有一位爱探索时间
名叫查理顿巴伯拉德的青年
曾经把流动中的时间这样呈现
我们存在于一个成长中宇宙里面
过去依旧在不会再离开
我们站在现在之怀等待
还未成形的未来
桥段:
我们航行在时间的中央
所以我们已经看不到两岸
不像故事中的人类一样
因快要靠岸而已知道答案
副歌:
在已成年的宇宙块里
在已成年的宇宙块里
在已成年的宇宙块里
没有未来再可期许
时间顺着黄昏的最后一缕
瞬息而熄
是否还会亮起
何时再亮起
与谁亮起
CODA:
在这个陌生世界的边壤
最后一秒的海岸线红的像
愤然抗拒死亡的烈焰一样
将一双双零落的剪影点亮
多少母子挚友情侣渴望
当永恒的手掌紧紧合上
带他们回到无尽中央
无论是虚无在回响
还是那里仍会有光
他们都可以一同飘荡在彼方
23.《闵可夫斯基时空游记》
Intro:
看来在这里
xyz加t
是看得见的真理
不知道是什么原理
让我能自由穿梭在这时空里
我飞到现代历史里面
最明亮的四维坐标点
[副歌]
主歌1:
我们熟悉的xyz地点
在苏黎世联邦理工学院
某间不起眼图书馆里面
还有同样看得见t时间
一起定位了同一个时空事件
[副歌]
主歌2:
我来到一九零五年只见
一位名叫阿尔伯特的青年
坐在他的大学老师的面前
讨论着他们两个清楚地看得见
无数个他们俩无限地在蔓延
同一个房间里面
由不同的时间
分成不同的事件
副歌:
我畅游在这个时空里面
不管它有限无限
过去现在未来永永远远
立在我的眼前
没有变化没有死亡没有时间
这个顽固的假象里面
每一瞬间真的是永远
每一瞬间是真的永远
每一瞬间真的是永远
每一瞬间是真的永远
每一瞬间是真的永远
24.《时间是心跳之间的喘息》
Intro:
在这里
时间是心跳之间的喘息
总有人活在静止的瞬息
试图捕捉解读
藏在世界与世界缝隙
之间的真理
不想
[Refrain]
主歌1:
他们像窥探人性的侦探
但或许不是严谨的侦探
他们的证据 太突然
只有一眨眼来判断
无法超过合理怀疑的答案
副歌前:
没有时间做出演绎推理
只能将就于 或勉强可以
归纳推理或者溯因推理
由此果断地断案
Guilty
认定
Actus reus等同于mens rea
[Refrain]
主歌2:
如此就算是
霎时瞬息如昙花
眉间一丝一瞬的变化
回答来迟就是一霎那
嘴角悄悄轻扬
眼眸微垂惆怅
犹豫步伐多静止一帧一晃
每一个大千世界依旧照常
一样的风声一样的光芒
只是两人心之所向
时间的浮岛上
不是由此相拥一起
就是从此两屿分离
随浪越晃越遥不可望
Refrain:
而时光
真相往往 被
时间心跳之间的喘息
时间心跳之间的汪洋
时间心跳之间的喘息
时间心跳之间的汪洋
隔绝在两个世界中央
CODA:
他们从不怀疑
这一丝一缕
是否真的无疑
是绝对真理
英文独白:
I see that frame of you lingering
Why didnt it follow me
Its hesitating
To say you love me
Do you love me
You dont love me
Is a slice of eternity
Really enough for you to see
All the truth in its totality
25.《时间不断易 永似他自己》
Intro:
我们
飘荡在真理与幻梦之间
两边生长着芦苇的幕帘
只有在缝隙间 才看得见
新生的霞光 浮在最远方
红色蓝色粉色的苍穹之上
黄昏的衣裳 黑暗中明亮
大地的眼睛在倦意中彷徨
长副歌:
在我们孩提时代
时间还未存在
不知到底是何时
这异乡的影子
就寸步不离 不离不弃
在鞋跟后紧紧随行
我们越想逃离他也跑得越快
我们越想逃离他也跑得越快
我们越想逃离他也跑得越快
突然间我们突然醒来
人间一切犹在
却已认不出来
主歌:
时间的从儿时陌生的孩童
变成一口声透无形的洪钟
少年时不甘只做光阴的挚友
为了参透每一瞬息的来与由
如今早已失去自由
本该不思不虑顺着永恒洪流
无知地在未知里安逸的游
却为了抵抗命运的不确定性
把自己每一粒生命
永远囚禁在了终将永久停留
不再轮回的沙漏
[重复副歌]
CODA:
身边的一切飞驰而过
由灰烬化万物归无形
无物真幻灭 不留常态而已
唯时间不断易 永似他自己
26.《追光者与时空峡谷》
主歌1:
孤独的灵魂不用绝望
你是否渴望逃离无常
欢声笑语终究化成背景
谁的白发谁苍茧的双掌
谁恍惚迷离的眼神
让你渴望逃离人生
桥段:
你说你
为何不可在足迹
尚未踏破苍尘
大地还尚未留痕
飞过一切流逝的可能
做一个只忠于自己的陌生人
副歌:
若你想逃离你的过去
不如在这做一个追光者
或时空峡谷的朝圣者
每个来不及让自己爱上
所以梦过路过人间的人
自会拥有完整的灵魂
远离悲伤 远离绝望
远离悲伤 远离绝望
远离悲伤 远离绝望
若你能抵抗孤独的风浪
不会思念家乡
不会眷恋过往
主歌2:
(追光者)
虽然光在平稳地奔跑着
也是没有人能赶上的
可当你追到他衣角后方
你会看到时间在你的身旁
同样的速度同样的方向
一起离开了那悲伤的地方
那里的余光
曾经慢的像永恒一样
如今一晃便眨眼消亡
曾经的家乡 成了陌生的远方
[副歌]
主歌2:
(时空峡谷朝圣者)
或者背上你的行囊来这
做个时空峡谷朝圣者
当你的过去在桥上走着
你在悬崖中间会看到什么
他才几步就已经走过了
把你留给了尽头的未来了
他伸出手掌
透过破旧褴褛的衣裳
呈上仿佛新生的土壤
曾经的家乡 成了陌生的远方
[副歌]
CODA:
这样的永恒 这样的浮生
是否是你渴望的 我亲爱的人
我最亲爱的 最最孤独的灵魂
在这里 你可以
穿梭在一浪浪最最陌生
如影人潮中不用再沉沦
于任何一个拥抱任何一个吻
27.《Still, Will》
主歌:
你怕什么 你知道的
在这一个异世界的宇宙块
都不是理论之一了
难道你还觉得
这里过去现在未来伪装的
命运依旧在流动着流逝着
醒来吧 还是 梦幻吧
一切不曾改变不会改变了
每一瞬间骨化在你的眼前
我从遥远
来到你的人间
为了带你走遍
你怀念 或是 想遇见
的任何一瞬间
Pre-chorus1:
You know
The future and past
Eternity if you will
Is still
Staying still
So still
You can still
Chorus:
And
One day we will
One day you will
One day I will
Freely will
Go back to her
Go back to him
Go back to you
If you will
If you will
If you will
You know
You will
主歌2:
那飞走的小虫仍在你手中
想告诉童年自己其实不用
太害怕那走得太快的时钟
逃离这顽固的假象
回到静止的真相中
看她看你眼中的星空
还留在初见第一秒钟
没有什么不同
妈妈说过的所有的话
还可以一帧一帧回答
虽然说时钟其实没有走动
儿时不愿停的旋转木马
是真的旋转到了永恒吧
Bridge:
一切还在从未离开
既然没走何来挽留
Pre-chorus2:
Beyond this fatalistic view
Of a universe
Staying perfectly still
I feel, you know
Chorus:
That
One day we will
One day you will
One day I will
Freely will
Go back to her
Go back to him
Go back to you
If we will
If we will
If we will
I know
We will
28.《时间长河荒诞曲》
主歌1:
不知不觉我在长河中睁眼
我这又是来到了哪一年
会是什么样的世界和瞬间
为何在远方的石丘那边
正在上演一场熟悉的画面
副歌1:
我轻轻起身仔细观望
不想在时光的动荡中央
太突然让波浪摇摇晃晃
万一无意被汪洋埋葬
那将 多么荒唐 多么荒唐
主歌2:
我轻轻踏上两千多年前
轴心时代的古典雅典
来到了不久之前才修建
卫城里面的最最显眼
最最熟悉的帕特农神殿
看见一位自知无知的智者
与他的哲人朋友们谈论着
副歌2:
石柱后方我悄悄观望
不想在时空的动荡中央
太突然让波浪摇摇晃晃
万一无意将今往埋葬
那将 多么荒唐 多么荒唐
主歌3:
克拉底鲁与苏格拉底
还有赫莫杰尼斯一起
正在谈论着不在场的
赫拉克利特口中的长河
一切的一切都在运动着
人不能两次都踏进去
仿佛仍是同一滩水里
时间和空间在上一个世界里
光阴的房间被分割的很清晰
无限你的在一样的无限复刻
的房间里一一帧一帧静止的
存在着
存在着
一动不动地
存在着
[重复副歌2]
桥段:
而这里却是唯一的河
无尽的你反复重叠着
你知道么 你知道么
我还看得见第一瞬间
微光浮过你轻柔的眼
再游向天边无限蔓延
每一个你曾在这里
每一个你还在这里
每一个你永远在这里
CODA副歌3:
每个你风声轻轻作响
生怕在时光的动荡中央
太突然让波浪摇摇晃晃
我也想停在这个地方
与你 像梦一场 像梦一场
无尽的你 像梦一场 像梦一场
永远的你 像梦一场 像梦一场
29.《把时间的沙放飞在风里吧》
Intro:
脑海里幽黑的遗憾与悔意
像一片片乌云雷鸣的幽灵
压的你喘不过气
那窗外你最爱听
锈迹满满的风铃
被一句一句如果如果如果
代替
副歌:
把时间的沙
放飞在风里吧
把时间的沙
放飞在风里吧
未来还没抵达
你还可迷蒙地看着她
享尽现在的这一霎那
等到与你已经擦肩而过他
会隐姓埋名说着过去的话
走吧走吧
曾经,遗憾与悔意他和她
也跟着这异乡人不知去了哪
不知去了哪
主歌1:
那不该发生的很接近
像那片时空包裹着自己
再把今天把现实拽起
带到了很遥远很遥远的旷野去
一切除了过去回不去的过去
他告诉你 除了过去
一切
毫无意义 毫无意义
毫无意义 毫无意义
毫无意义 毫无意义
[副歌]
主歌2:
那不该记起的很清晰
窗外只有最单一的风景
看这遗憾的崇山峻岭
过去如石坚定不移现实的雪却
已走过路过轻拂过无踪无影
他告诉你 除了回忆
一切
毫无意义 毫无意义
毫无意义 毫无意义
毫无意义 毫无意义
副歌前:
其实在这个世界里
不用说我不用说你
不用自己问自己
谁回答不怀疑的问题
时间是否可以重来
到底有没有真爱
这里一切都是在
风中无意间醒来
瞬息拼凑成梦的尘埃
又瞬息散开
[副歌]
桥段:
未来还尚未存在
只有现在正在存在
没与过去随人海
归脑海
不复存在
CODA:重复副歌
把时间的沙
放飞在风里吧
把时间的沙
放飞在风里吧
未来还没抵达
你还可迷蒙地看着她
享尽现在的这一霎那
等到与你已经擦肩而过他
会隐姓埋名说着过去的话
走吧走吧
曾经,遗憾与悔意他和她
也跟着这异乡人不知去了哪
不知去了哪
这一梦描绘的应该是时间本体论(Temporal Ontology)的现在论(presentism)而不是前几梦里的永恒论/四维时空论(eternalism/four dimensionism) 或者宇宙的增长体理论(growing block universe). 因为现在读的是莱特曼的小说, 更具体的科学哲学我有计划以后再详细探索。
30.《画》 或 《时间的画》
主歌1:
是谁两鬓白发
蹒跚的步伐
看一行行时间飞过
想用尽余生捉住它
可你难道不知道吗?
它在玻璃罩下
生命只有一霎那
这样的时光的终结
到底会是你想要的吗?
[长副歌]
主歌2:
夕阳下最后一缕光
轻抚过他们的脸庞
孩提正在奔向远方
突然止步麦田中央
鸢尾花花香无处躲藏
一起坠落在这大地上
随着尘埃随着土壤
随着人间
随着你想挽留的人
想挽留的时光 想挽留的故乡
一同枯萎 坠入虚无中央
长副歌:
何必把时间的翅膀
囚禁在牢笼中央
希望
它能安然无恙躲避无常
你是妄想不能飞翔的它
生命与外界的荣华
永远不会再改变吧
可群星既然会
盖着夜晚沉睡
难道你就不信
它会睁开太阳的眼睛
再次觉醒吗?
或许某一天
你会再看到那
你会再看到那
你会再看到那
CODA衔接第一首《圆》:
那幅着实像梦中
纯真田野的画
彻底逃离了 现实吧
瓶子里存亡的虫
折在手中的花
干枯的花瓣 揉碎它
闭上眼 回忆 童年里
那一场你不愿停息的雨
雨后的petrichor
Youve been here before
读博尔赫斯24首:
读-博尔赫斯
译者: 王央乐
读者:我
词作者:还是我
封面设计: 我
铁锚小画根据《沙之书》里的一句创作
读博尔赫斯
写歌词
目录
?
博尔赫斯:《阿莱夫》王央乐译: 《?》***
7
1.
博尔赫斯:《两个人做梦的故事》王央乐译:《梦中的无花果树》
8
2.
博尔赫斯:《圆形废墟》王央乐译: 《何处伊始的异乡人》
10
3.
博尔赫斯:《沙之书》王央乐译: 《化作星尘在梦里飞》
13
4.
博尔赫斯:《玫瑰色街角的人》王央乐译:《在没在你预料之中的两三行》
15
5.
博尔赫斯:《交叉小径的花园》王央乐译:《The Enigma: YZYKLY》
17
6.
博尔赫斯:《刀疤》王央乐译:《眼中的太阳脸上的月亮》
19
7.
博尔赫斯: 《门槛上的人》王央乐译:《一个苏格兰人在婆罗多》
21
8.
博尔赫斯: 《骗局》王央乐译:《他们的故事他们的历史》
23
9.
博尔赫斯: 英文版选集 Two Kings and the Two
Labyrinth Andrew Hurley译:《巴别图书馆散落的一页》
25
10.
博尔赫斯: 英文版选集 Argumentum Ornithologicum Andrew Hurley译:《飞鸟与梦话》
27
11.
博尔赫斯: 英文版选集 The Captive Andrew Hurley译:《旷野的孩子》
29
12.
博尔赫斯: 英文版选集 The Plot Andrew Hurley译:《孩子, 还有你吗》
31
13.
博尔赫斯: 英文版选集 The Yellow Rose Andrew Hurley译:《酒杯里的花和你和我和这首歌》
33
14.
博尔赫斯: 英文版选集 The Ethnographer Andrew Hurley译:《他说: 你没做过的梦怎么跟你解读呢?》
35
15.
博尔赫斯: 英文版选集 Legend Andrew Hurley译:《来自世界初与末的对话》
38
16.
博尔赫斯: 英文版选集 The Disk Andrew Hurley译《这里一面的镜子总会迷失自己》
41
17.
博尔赫斯: 英文版选集 August 25, 1983 Andrew Hurley译《我与我与梦中之梦》
44
18.
博尔赫斯: 英文版选集 Mutations Andrew Hurley译《总有记忆在无常里顽强与执着》
48
19.
博尔赫斯: 英文版选集 A Dialog about a Dialog Andrew Hurley译《永远唱不完的歌说不完的话》
51
20.
博尔赫斯: 英文版选集 Dreamtigers Andrew Hurley译《他梦中的老虎我梦中的狮子》
54
21.
博尔赫斯: 英文版选集 The Wait Andrew Hurley译《他要是能做时间的白噪那该多好》
56
22.
博尔赫斯: 英文版选集 The House of Asterion Andrew Hurley译《来自人性之初与末的寓言与传说》
58
?
博尔赫斯:《死亡和罗盘》王央乐译:《?》***
61
***《?》与《?》
特意没有按照创作顺序排版
将始终作为第一首和最后一首
博尔赫斯:《阿莱夫》王央乐译: 《?》***
《?》
主歌:
一切从这里开始
无限蔓延
一切又藏在里面
宇宙镜面
每一张孤独的脸
低垂着头那双眼
永远紧贴着地面
大地上
每一株鸢尾
每一株紫苑
紫色的星点
在一浪一浪的灌木丛间
飞向无限
副歌前:
我的确可以同时看见
每颗熟悉或无名的星星
月亮苦心躲藏时的腼腆
太阳的风浪与大地的磁场
拥抱那一瞬间绚烂的光芒
还有 还有
那仍在创生之柱里沉睡着
新生的星童
副歌:
可这一切的浩瀚与汹涌
在一个无法藏匿住秘密
人间星河宇宙里
震撼与惊喜瞬息
就会都化作倦意
那唯一的未解之谜
那唯一的未解之谜
那未解之谜
或许我在你的心里
是否我在你的眼里
像你在我的世界里
1.
博尔赫斯:《两个人做梦的故事》王央乐译:《梦中的无花果树》
《梦中的无花果树》
主歌:
梦中的那棵无花果树
近在眼前 就在眼前
你是否会假装看不见
若它少了那一圈
星星点点的紫苑
一直蔓延到星河边
再顺着梦境的边缘
流淌进现实的喷泉
喷泉下看不见的土壤里面
是否真有无限光明的诺言
副歌:
有多少人会相信梦
相信梦中的无花果树
就在自己的花园中
枝叶盖着的泉水奔涌
灌溉着生命的财富
你可以疑惑但不要笑我
待我掘开大地找一找永恒再说
待我掘开大地找一找永恒再说
待我掘开大地找一找永恒再说
桥段:
他笑你竟会为梦思虑万千
梦中的预言是荒谬的语言
他问你是傻子还是疯子在眼前
真理永远显而易见怎会看不见
副歌:
有多少人会相信梦
相信梦中的无花果树
就在自己的花园中
枝叶盖着的泉水奔涌
灌溉着生命的财富
你可以疑惑但不要笑我
待我掘开大地找一找永恒再说
待我掘开大地找一找永恒再说
待我掘开大地找一找永恒再说
CODA:
你看我苍茧的双手,肮脏
你看我泥泞在额头,安详
你看我脸上泛着金色的光
就应该知道多么荒唐
这么多个该觉醒的早上
是什么就在你脚下躲藏
2.
博尔赫斯:《圆形废墟》王央乐译: 《何处伊始的异乡人》
《何处伊始的异乡人》
Intro:
他不知道自己从哪里来
你知道吗 你知道吗
到底谁真正知道呢
你说难道你不是也是在
某一个风铃摇拽的正午
突然间从童梦中醒来
拨开波涛汹涌的迷雾
仿佛那一刻你才从浮着星光
一帘帘的昼梦中混沌中醒来
副歌:
或许你并没有
理性地告诉自己
或许只有在你
潜意识无意识里
你突然间明白
至此我存在
至此我存在
至此我存在
至此我毋庸置疑地存在
主歌:
那时夜晚的天空还很近
星星点点很密集很清晰
总觉得宇宙的心脏
像一颗石榴一样
藏着终究会揭秘
像蜜汁一样甜蜜
光芒四射的秘密
副歌1:
或许你并没有
理性地告诉自己
或许只有在你
潜意识无意识里
你突然间明白
至此我存在
至此我存在
至此我存在
至此我毋庸置疑地存在
主歌2:
或许大地上的星星
对你更加有吸引力
那触手可及的流萤
总不会让你对宇宙产生恐惧
你愚昧无知地相信人性真的
会那么轻而易举就揭晓真理
儿时的你曾害怕
一片黑暗笼罩的并不是未知性
而是知晓一切以后存在无意义
副歌:
或许你并没有
理性地告诉自己
或许只有在你
潜意识无意识里
你突然间明白
至此我存在
至此我存在
至此我存在
至此我毋庸置疑地存在
桥段:
或许某一天你也会觉醒
发现自己是梦中之梦的
幻影
一个漂浮过人间的影子
看整个世界消散在光里
可是只要你还能与自己
悄声密语
CODA:
或许你并没有
理性地告诉自己
或许只有在你
潜意识无意识里
你突然间明白
我依旧存在
我依旧存在
我依旧存在
我依旧毋庸置疑地存在
永远地存在
无论物质或幻影
只要你能告诉自己
我依旧存在
我依旧存在
我依旧存在
我依旧毋庸置疑地存在
永远地存在
无论物质或幻影
永远地存在
3.
博尔赫斯:《沙之书》王央乐译: 《化作星尘在梦里飞》
《化作星尘在梦里飞》
太阳终将自我膨胀,而化作红巨星登场
Intro 副歌:
你说你会 你会
化作
星尘在空中飞呀飞
你说你会 你会
化作
星尘在梦里飞呀飞
我说 你会 你会
化作
星尘在虚无里飞呀飞
主歌1:
又是一个在沙漏里
又是一个在尘埃里
寻找无限与永恒的人
你在深秋林中沉睡
听身下的叶子清脆
睁开眼 看一眼 天堂的门前
用色彩 和枝叶 拼凑的光焰
若时间就是这一瞬间
[插入副歌]
主歌2:
在参差的人群之间
陌生的脸视而不见
光也在等待你的出现
乌云趁机多喝一点
你来后他路还遥远
咖啡馆 分秒间 时间回眸间
他看见 名叫你 永远已出现
像空间就在这里起点
过渡段:
这些才是你想要啊
这些才是你想留下
奋不顾身的永恒啊
为何要捧着那本
永无止境的的书
亲眼看你爱的世界
亲眼看你爱的人间
像老树一般
枯萎腐朽
融进书页的沙之间
任由着它
吞噬你所爱的一切
主歌3:
太阳终将自我膨胀
而化作红巨星登场
当她吞噬你所眷恋的大地
你会一无所有地飞去哪里?
副歌前:
你是否愿意与熵一起
把自己放飞在宇宙里
当你被时间的箭头打散
无尽的你将会四处流散
越来越散 越来越散
无尽的你 每一颗你
有去无返
有去无归
CODA 副歌:
你说你会 你会
化作
星尘在空中飞呀飞
你说你会 你会
化作
星尘在梦里飞呀飞
我说 你会 你会
化作
星尘在虚无里飞呀飞
4.
博尔赫斯:《玫瑰色街角的人》王央乐译:《在没在你预料之中的两三行》
《在没在你预料之中的两三行》
主歌:(Rap)
夜的轮廓罩着舞厅光线
黑暗之间不知多少秘密
只有上天才能看得见
在人群之间与你我擦肩
悄悄地把时光一饮而尽
扶着帽檐再把头一点
就只听见 就只听见
马蹄声在大地与群星
大地与群星之间回旋
渐渐走远 消散在消失点
副歌:
微光顺着两个身影蔓延
交错之间见刀光在胸前
画了一道血红色的线
像河流带他生命走远
刀光在胸前
画了一道血红色的线
像河流带他生命走远
刀光在胸前
画了一道血红色的线
像河流带他生命走远
桥段:
掩盖住他的脸黑色帽檐
一起随着罪恶仇恨转眼
跟着那黑影一起消失在
夜之间
夜之间
夜之间
副歌前:
是为了私念还是怜悯人间
其实自己应该都无法分辨
真相穿过的那一瞬间
已经离现在无限遥远
已经无法改变
无法改变
无法改变
副歌:
微光顺着两个身影蔓延
交错之间见刀光在胸前
画了一道血红色的线
像河流带他生命走远
刀光在胸前
画了一道血红色的线
像河流带他生命走远
刀光在胸前
画了一道血红色的线
像河流带他生命走远
CODA:
记忆像一幅画一样
那晚顶着镉黄月光
我像
浮在普鲁士蓝海中央
手伸向滚烫的胸膛
你猜是什么在躲藏
像安然沉睡的小孩
秘密在我掌中解开
我把那把刀的刀刃
举向夜空中央
看见它仍安然无恙
没有残留一滴血
它依旧
像月光一样皎洁
像月光一样清白
像月光一样皎洁
像月光一样清白
像月光一样皎洁
5.
博尔赫斯:《交叉小径的花园》王央乐译:《The Enigma: YZYKLY》
《The Enigma: YZYKLY》
1.
The maze of:
你以为你是在
这一座迷宫外
看我闯进家乡
只为了撰写一篇篇太冗长
看起来矛盾又荒唐的篇章
副歌:
你不知道吗
你不知道吗
你不知道吗
故事初生一开场
无尽的你就已经
悠闲地站在花园中央
在永恒来临之前我想
你会就这样 永远就这样
深邃的目光 深邃的目光
望穿我的心脏
望穿我的心脏
望穿我的心脏
2.
I believe we will escape:
望穿同时在场
灼阳与灿烂星芒
一颗桃树在中央
为了守望谁的幻想
我想我想这是真相
只是被这荆棘掩藏
只有轻盈的梦有时有望
看穿到底是谁在这躲藏
副歌:
你不知道吗
你不知道吗
你不知道吗
故事初生一开场
无尽的你就已经
悠闲地站在花园中央
在永恒来临之前我想
你会就这样 永远就这样
深邃的目光 深邃的目光
望穿我的心脏
望穿我的心脏
望穿我的心脏
3.
Me and you within:
这个花园里 每一个像雕塑一样
刚推开腐朽的木门
故事之初陌生的你们
目光载满人性伤痕
在花坛中叹息的你们
靠着篱笆
读着这首诗歌的你们
听着未来的谣曲
步伐踏着旋律
欣然走向我的你们
Reflection CODA: eternity Beyond:
不知不觉早已逃离
过去现在未来一起
不分你我的迷宫
不分你我的密语
不分你我的谜底
6.
博尔赫斯:《刀疤》王央乐译:《眼中的太阳脸上的月亮》
《眼中的太阳脸上的月亮》
主歌1:
黎明第一道曙光
本该照亮
这片寂静的战场
废墟懒懒随风飘荡
他背靠教堂 披着褴褛的衣裳
吟唱着对永恒的向往
我笑他荒唐 这世界利益为上
金钱才是他们的信仰
他坚定的眼中浮着太阳
笑着帮我把威士忌满上
副歌:
为了能披着懦弱
仅仅是短暂延长
在这我唯一信仰
尘土飞扬的大地上
飘荡的希望
我在酒瓶之间苟且存亡
我在酒瓶之间苟且存亡
我在酒瓶之间苟且存亡
主歌2:
我伸手时看见肩膀的伤
忽然与这场虚妄的幻想
一同消散在了那晚的真相
他生命里 最光明
我生命里 最黑暗
最荒唐最荒唐罪恶的时光
副歌:
为了能披着懦弱
仅仅是短暂延长
在这我唯一信仰
尘土飞扬的大地上
飘荡的希望
我在酒瓶之间苟且存亡
我在酒瓶之间苟且存亡
我在酒瓶之间苟且存亡
CODA:
您能否相信
您能否相信
我把灵魂留在了那一夜里
在我空荡的躯壳里
枪声依旧回荡在我心脏里
您能否相信
您能否相信
我用他那眼中遗留的太阳
与三十枚银币一起
换来我脸上抹不去的月亮
7.
博尔赫斯: 《门槛上的人》王央乐译:《一个苏格兰人在婆罗多》
(如果要求严格一些,歌词的故事里的确切地理位置应该就不在Punjab了, 所以我这里的Ganges并不是单纯的地理的恒河)
《一个苏格兰人在婆罗多》
Albannach britheamh ???? ???
主歌1:
他是一个喀里多尼亚之子
身形高大强壮名字也辉煌
他披着马其顿帝国的太阳
歌利亚的剑手上闪闪发光
他曾许诺过他的女皇
要用那小岛上的权杖
来征服这狂野的巨象
他的出场故事的开场
副歌:
漂在恒河上
漂在恒河上
再浸在恒河中央
再浸在恒河中央
再浸在恒河中央
(这里)谁都知道
这里总能洗净一切的罪恶
洗净一切的肮脏
这里总能洗净一切的罪恶
洗净一切的肮脏
这里总能洗净一切的罪恶
洗净一切的肮脏
主歌2:
我只能这样荒唐地讲
他漂在泰晤士河中央
不知他那魁梧的心脏
是否一开始就这样
或许是权力的风浪
在途中才将他染脏
他视自己高人万丈
那也只能有歌利亚
歌利亚的下场
歌利亚的下场
桥段:
人们欢声歌唱
剑上有道红光
而这个暴君的头颅
而这个暴君的头颅
只有望
只有望
副歌:
漂在恒河上
漂在恒河上
再浸在恒河中央
再浸在恒河中央
再浸在恒河中央
(这里)谁都知道
这里总能洗净一切的罪恶
洗净一切的肮脏
这里总能洗净一切的罪恶
洗净一切的肮脏
这里总能洗净一切的罪恶
洗净一切的肮脏
8.
博尔赫斯: 《骗局》王央乐译:《他们的故事他们的历史》
《他们的故事他们的历史》
Intro:
看来他眼里的她
并不是
一个国度的眼泪里
璀璨绽放与凋谢的
一朵短暂的花
副歌:
是谁说
是谁说
High flying, adored
High flying, adored
High flying, adored
(直接sample Andrew Lloyd Webber和Tim Rice的 音乐剧里那几句)
总之不是博尔赫斯
总之不是他
桥段:
或许一个演员
永远都是一个演员吧
或许一个演员
永远都是一个演员吧
或许一个演员
永远都是一个演员吧
副歌:
是谁说
是谁说
High flying, adored
High flying, adored
High flying, adored
(直接sample Andrew Lloyd Webber和Tim Rice的 音乐剧里那几句)
总之不是博尔赫斯
总之不是他
CODA:
我想应该那一天在他眼中
布宜諾斯艾利斯的玫瑰宫
观众当中
他看到两个戴着面具的
陌生人 雨泪中
一个正在沉睡一个仍朦胧
世人也没有弄懂他们也都在
梦中
9.
博尔赫斯: 英文版选集 Two Kings and the Two
Labyrinth Andrew Hurley译:《巴别图书馆散落的一页》
《巴别图书馆散落的一页》
主歌1:
物质的迷宫:
阿拉伯王在巴比伦王
高耸的大理石墙
无数高大黄铜的门框
迷宫中央迷失了方向
他的把戏
是用物质包裹住你
让你在虚空里无法逃离
副歌:
Etemenanki
Rub al Khali
One is full of gold
The other empty
Which one is which?
主歌2:
时间的沙漏:
巴比伦王被阿拉伯王
带到了沙漠中央
这一个迷宫可没有墙
没有走廊它无限宽广
他有信仰
为这骆驼指引方向
你却要在无尽中央消亡
副歌:
Etemenanki
Rub al Khali
One is full of gold
The other empty
Which one is which?
10.
博尔赫斯: 英文版选集 Argumentum Ornithologicum Andrew Hurley译:《飞鸟与梦话》
《飞鸟与梦话》
主歌1:
博尔赫斯数着
脑海里的飞鸟
我也在数着梦中的海鸥
像儿时破碎的歌谣每首
每只零落地闪烁
这里突然亮起
那又立马淡出
永远唱不清楚
永远数不清楚
副歌:
的确, 如果有祂
能看到万物的每一霎那
再来告诉你, 用明确的话
把你的回忆画成一幅画
那什么都不在话下
真理都会像那朵窗台上
你永远忘不了
儿时迎风的花
在你目光里发芽
永远不败吧
Why
Nothing is ill-defined
For the divine
Nothing is ill-defined
For the divine
Nothing is ill-defined
For the divine
Truth will shine
Like daffodils under the brightest
Sunlight
主歌2:
我们站在时空的一点上
看着这片星野涌向四方
你多想伸手细数每粒光
把它摘下捧在掌心中央
把过去当作未来来幻想
假装它们的家乡
尚未燃尽而消亡
你梦想能在尘埃的远方
回忆起时间之外的家乡
副歌:
的确, 如果有祂
能看到万物的每一霎那
再来告诉你, 用明确的话
把你的回忆画成一幅画
那什么都不在话下
真理都会像那朵窗台上
你永远忘不了
儿时迎风的花
在你灵魂里发芽
永远不败吧
Why
Nothing is ill-defined
For the divine
Nothing is ill-defined
For the divine
Nothing is ill-defined
For the divine
Truth will shine
Like daffodils under the brightest
Sunlight
CODA:
你说,
你听到了吗?
你看到了吗?
你明白了吗?
你明白了吗?
11.
博尔赫斯: 英文版选集 The Captive Andrew Hurley译:《旷野的孩子》
《旷野的孩子》
Intro:
已经习惯在旷野中央
盖着星空沉睡的灵魂
怎会甘愿做俗世的人
温暖的家更像是牢房
主歌:
金色与普蓝交加的墙
微弱的烛光随风摇晃
他从青铜格子分割的窗
望向远方深林枝叶上方
月光勾勒出的他的向往
某天他会回到那片狂野
那片狂野的剪影中央
把他的所有光芒献上
副歌:
迷失的孩子
为何你眼中的光
要停留在这刀面上
是否这是你在生命漫长
无尽的裂痕里
留下的第一道
证明存在的伤
只是不知你这一粒尘埃
本该随风放逐到苍穹上
是否就此必将回归土壤
快, 你还有希望飞翔
快, 你还有希望飞翔
快, 你还有希望飞翔
桥段:
他头也不回地
离开了这个地方
回到他挚爱的
那一片旷野之上
看着那一把唤醒你的刀
消失在了你的心脏中央
副歌:
迷失的孩子
为何你眼中的光
要停留在这刀面上
是否这是你在生命漫长
无尽的裂痕里
留下的第一道
证明存在的伤
只是不知你这一粒尘埃
本该随风放逐到苍穹上
是否就此必将回归土壤
快, 你还有希望飞翔
快, 你还有希望飞翔
快, 你还有希望飞翔
CODA:
你看着夜空上
狼牙状的月光
想起多年前那把刀面上
唤起你童年的那一道光
像故事里讲的那样
或许那一刻你眼中
泛起了喜乐的回想
灵魂却消亡在了这
名叫家的牢笼中央
12.
博尔赫斯: 英文版选集 The Plot Andrew Hurley译:《孩子, 还有你吗》
《孩子,还有你吗》
(***这里用传说的凯撒最后一句话的希腊语版本? ?, ?, 英文大致可以翻译为You also,child? 只是歌词里我把孩子放在前, 还有你放在后。 而不是用更具体的莎士比亚Julius Caesar里的拉丁语Et tu, Brute? 为了同一句话能同时适用于故事里的高乔人mirror character.)
Intro:
不是我不爱凯撒,
而是我更爱罗马
在莎翁的笔下
某人如此解释
The Ides of March
The Ides of March
The Ides of March
主歌1:
元老会据说是格奈乌斯
雕像下躺着尤利烏斯他
背上攀满背叛的刀把
眼中仍遗留那一句话
那一句千古的话
话中的孩子他
他也将葬在自己的刀下
副歌前:
历史与命运真健忘啊
又或许某些事太精彩吧
时间在它们的齿轮下
胶片里重复着说过的话
不管是那高乔人还是凯撒
无论是在环球剧场中
还是博尔赫斯文字下
又或许是你我和他
又或许是你我和他
又或许是你我和他
副歌:
不同的语言都是那句话
不同的语言都是那句话
孩子, 还有你吗
孩子, 还有你吗
孩子, 还有你吗
主歌2:
在一千九百年后
布宜诺斯艾利斯省南下
又有一个无名无姓的他
倒在了他挚爱的人刀下
不同的语言还是那句话
孩子, 还有你吗
副歌:
不同的语言都是那句话
不同的语言都是那句话
孩子, 还有你吗
孩子, 还有你吗
孩子, 还有你吗
副歌后:
历史与命运真健忘啊
又或许某些事太精彩吧
时间在它们的齿轮下
胶片里重复着说过的话
不管是那高乔人还是凯撒
无论是在环球剧场中
还是博尔赫斯文字下
又或许是你我和他
又或许是你我和他
又或许是你我和他
CODA:
不同的语言都是那句话
不同的语言都是那句话
孩子, 还有你吗
孩子, 还有你吗
孩子, 还有你吗
13.
博尔赫斯: 英文版选集 The Yellow Rose Andrew Hurley译:《酒杯里的花和你和我和这首歌》
《酒杯里的花和你和我和这首歌》
Intro:
这一朵花
拥抱她的土壤
轻吻她的阳光
自然不需要我
最卑微的文字
多余又自作多情的
把她封在时间中央
桥段AB:
的确,
博尔赫斯讲
她一直都在
自己的永恒中央
不用我把她的镜像
捕捉来给世人鉴赏
而且,
所有的歌唱
其实只有望
做花瓣间的风霜
浮在她们生命之上
用她们的形象伪装
副歌前:
在她们的绚烂间存亡
在她们的璀璨间存亡
以为是自己的文字让她们
色彩斑斓绽放最耀眼光芒
副歌1:
或许某一天你也会觉醒
觉醒在那一片花海中央
发现自己多么荒唐
自己多么荒唐
不妨依旧歌唱
不妨依旧歌唱
不妨依旧歌唱
这些诗歌
也会在自己的永恒中
飞翔
在自己的永恒中
飞翔
桥段CD:
或许,
我们也一样
每个你仍像
时空的雕像一样
站在这无尽的中央
等待拥抱永恒的光
或许,
当我们捧着
尘埃而绝望
看着指间的时光
不知遛到什么地方
坚信虚无会是终章
CODA副歌:
或许某一天你也会觉醒
觉醒在那一片花海中央
发现自己多么荒唐
自己多么荒唐
若你坚守希望
若你坚守梦想
若你坚守信仰
你我一样
也会在自己的永恒中
飞翔
在自己的永恒中
飞翔
14.
博尔赫斯: 英文版选集 The Ethnographer Andrew Hurley译:《他说: 你没做过的梦怎么跟你解读呢?》
《他说:你没做过的梦怎么跟你解读呢》
Intro:
不知道
他一生最眷恋的地方
到底有多少远在梦乡
有多少回不去的地方
多少无法言语的过往
主歌1:
总有一片无边的汪洋
童年的梦境随着浪
左左右右摇摇晃晃
从小船望向深渊中央
看见无尽生命游着光
明知这是
一个不可能的地方
仍依然只有
这恐惧跟踪着心脏
副歌:
他突然间觉醒
他清晰地知道
这一切存在过
只是在哪呢 依旧存在么?
若你非要他解释
这一切的因果
他无话可说
他无话可说
他无话可说
只有脑海里的光
默默闪烁
主歌2:
那些记忆像梦境一样
装流萤的玻璃中央
藏着谁偷走的时光
或许也偷走了些土壤
他早已不在那片希望
那片童年
大地上默默地仰望
陌生的黑暗
夺走了熟悉的星光
副歌:
他突然间觉醒
他清晰地知道
这一切存在过
只是在哪呢 依旧存在么?
若你非要他解释
这一切的因果
他无话可说
他无话可说
他无话可说
只有记忆里的光
默默闪烁
主歌3:
他轻抚过千年间沧桑
伤痕满满的旧石墙
这空无一人的广场
坚信他们仍在时空上
庄严地演奏着和歌唱
他总希望
亲身走进那段时光
再亲眼目睹
不用再质疑的真相
副歌:
他突然间觉醒
他清晰地知道
这一切存在过
只是在哪呢 依旧存在么?
若你非要他解释
这一切的因果
他无话可说
他无话可说
他无话可说
只有幻梦里的光
默默闪烁
CODA:
若你要他解说
他如何存在过
他也会说
他也会说
你没做过的梦
怎么解读呢
等你梦了再说
你梦了再说
15.
博尔赫斯: 英文版选集 Legend Andrew Hurley译:《来自世界初与末的对话》
《来自世界初与末的对话》
主歌1:
(简单地阐述一下这一篇的故事)
他们坐在
世界之初的荒漠上
黄昏火光
在他们的脸上摇晃
夜空那一颗永不熄灭
此时依旧无名的星光
和熟悉月亮静静守望
静静守望
副歌前1:
(对故事的理解与总结)
他问我是什么把你
留在这一无所有的
时间里?
背负着尘埃的行囊
漫无目的地游荡
这样, 把善恶把无常
把得失把悔恨遗忘
甚至把自我
把自我遗忘
把自己遗忘
就像我一样
每一个你最爱的我一样
每一个你最爱的我一样
副歌:
(陈述自己的渴望)
我会在那儿等你
在那永远没有悲伤
没有眼泪 没有悔恨
的地方等你
在永恒里等你
在永恒里等你
在永恒里等你
我会在那儿等你
主歌2:
(继续简单地阐述一下这一篇的故事)
他看到他
头上人性第一道伤
悔恨火光
把他心脏烧得滚烫
他忧愁眼中泛着泪光
流放中他恍悟的渴望
他犹豫又激动的祈求
他的原谅
桥段:
(大致引用故事里的对话)
是你还是我
是我还是你
我早就没有那记忆
总之, 此时此刻我们又
我们又在一起
我和你
副歌前2:
(对故事的理解与总结)
我问他是什么把你
留在这一无所有的
时间里?
背负着尘埃的行囊
漫无目的地游荡
这样, 把善恶把无常
把得失把悔恨遗忘
甚至把自我
把自我遗忘
把自己遗忘
我也想这样
像每个我最爱的你一样
像每个我最爱的你一样
副歌:
(陈述自己的渴望)
你会在那儿等我
在那永远没有悲伤
没有眼泪 没有悔恨
的地方等我
在永恒里等我
在永恒里等我
在永恒里等我
你会在那儿等我
16.
博尔赫斯: 英文版选集 The Disk Andrew Hurley译《这里一面的镜子总会迷失自己》
《这里一面的镜子总会迷失自己》
Intro:
在他的手里
他终于在瞬息里
看到了一眼真理
看到了 看到了 看到了
不再模棱两可的奥秘
副歌:
在这个世界里
哪里还找得到
只有一面的东西
快看这只有独一
一面镜子世界里
是梦?还是永恒的风景?
是梦?还是永恒的风景?
是梦?还是永恒的风景?
副歌后:(Post-Chorus)
这里有些桃树
这里有四条河
这里有多少
熟悉的身影
这里有风
可是却没有雨
这里无限光明
没有月亮
没有星光
却也没有太阳
竟也没有太阳
主歌1:
他站在尘埃中央
看自己像沙一样
一粒一粒随风飞扬
来不及想怎么抵抗
人间与命运的沧桑
他只想
他只想
消散前短暂地抓上
这永恒的镜像
副歌:
在这个世界里
哪里还找得到
只有一面的东西
快看这只有独一
一面镜子世界里
是梦?还是永恒的风景?
是梦?还是永恒的风景?
是梦?还是永恒的风景?
副歌后:(Post-Chorus)
这里有些桃树
这里有四条河
这里有多少
熟悉的身影
这里有风
可是却没有雨
这里无限光明
没有月亮
没有星光
却也没有太阳
竟也没有太阳
桥段:AB C
你说着立马
不再是清白的话
把这纯粹的美好
现在就送给我吧
他摇了摇头继续走
却倒在了你斧头下
雪中的血浸湿了他
雪中的血浸湿了花
你重复已经
不再是清白的话
把这纯粹的美好
现在就送给我吧
副歌:
在这个世界里
哪里还找得到
只有一面的东西
快看这只有独一
一面镜子世界里
是梦?还是永恒的风景?
是梦?还是永恒的风景?
是梦?还是永恒的风景?
桥段:D
或许
镜子里世界只有唯一
在那里
你找这镜子轻而易举
可惜, 那儿不是这里
CODA:
那儿不是这个世界里
这个世界充满了duality
总有灵魂与肉体
罪恶与善意
信仰与人性
物质与无形
确切的可证伪性
不可证实的真理
在这里
一面的镜子总会迷失自己
一面的镜子总会迷失自己
一面的镜子总会迷失自己
17.
博尔赫斯: 英文版选集 August 25, 1983 Andrew Hurley译《我与我与梦中之梦》
《我与我与梦中之梦》
Intro Chorus:
是你在梦着我?
还是我在梦着你?
你是你自己,
而我也是你自己。
[Refrain]
总之都像爱伦坡说,
是梦中之梦。
我们都是梦中之梦。
Verse 1:
看窗外红色的光
微弱地把房间照亮
到底这是世界最后的时光
还是你的? 还是我的?
总之我是你
你是也是我
是也是我们的。
[Refrain]
总之都像爱伦坡说,
是梦中之梦。
我们都是梦中之梦。
Chorus:
是你在梦着我?
还是我在梦着你?
你是你自己,
而我也是你自己。
总之都像爱伦坡说,
是梦中之梦。
我们都是梦中之梦。
梦中之梦
梦中之梦。
Verse 2:
看吧,
远方的暮光掠过
那是否昏星
与月光交错
熟悉的风
与我 与你 擦肩而过
带着
你写的所有诗歌
飞驰而过
带着
我写的所有诗歌
飞驰而过
随着时间消散在夜空里
随着永恒消失在尘埃里
Bridge 1:
像儿时的流萤
像走远的背影
像每一个你坚信会再见
会重逢在时间外的身影
他们去了哪儿呢
在哪儿等着你
在哪儿等着我
你说 我说 我说 你说
Verse 3:
你知道你曾质疑过
我知道你曾质疑过
我们也都曾质疑过
总之都像爱伦坡说,
是梦中之梦。
我们都是梦中之梦。
Bridge 2:
总之他们存在过
奋不顾身地存在过
在人间遇见了你
在人间遇见了我
带着光阴与生命
一闪而过
一闪而过
副歌前:
像无常的你
像短暂的我
总要走远, 那为什么
总要醒来, 那为什么
要做梦?
你说 我说 我说 你说
这些文字不是我有何
卑微微不足道的话想说
他们也止不住地渴望在
这个世界里 存活
为什么呢
为什么呢
为什么呢
[Refrain]b
若是都像爱伦坡说,
是梦中之梦。
我们都是梦中之梦。
Bridge 2:
它们也会
在无尽与永恒
再醒来吗
再醒来吗
与我与你
与你与我
一起飘过
去迎接光海里
每一个依依不舍的你
每一个依依不舍的我
你说 永远不醒的梦境
难道 不就是现实了吗
梦的现实里有我
有我 有你 有你 有我
副歌:
是你在梦着我?
还是我在梦着你?
你是你自己,
而我也是你自己。
总之都像爱伦坡说,
是梦中之梦。
[Refrain]
我们都是梦中之梦。
梦中之梦
梦中之梦
无尽的梦中之梦
CODA:
你说 永远不醒的梦境
难道 不就是现实了吗
梦的现实里是我
做梦的永远都是一个我
无论我以何形态存在过
在思想与诗歌间
总有一个我永远
无形地翱翔与飞旋
至少直到我把一切
至少直到我把自己
忘却那一瞬间
而且你怎么能坚定地说
直到人间直到时间
直到你和我都沉默无言
这一切不会仍留在时空表面
曙光之前等待着故事再重演
或者终于能遇见真正的永远
那一天
18.
博尔赫斯: 英文版选集 Mutations + The Night of the Gifts Andrew Hurley译《总有记忆在无常里顽强与执着》
《总有记忆在无常里顽强与执着》
主歌1a:
你坚信那朵花是蓝色的
在你的脑海里顽强活着
在幻梦里依依不舍
为何, 你还在这
为何, 你还在这呢
主歌1b:
童年的记忆里总有一些
永远都挥散不去的细节
依旧还在人间停歇
为何, 它还在这
为何, 它还在这呢
副歌:
等滴滴答答
它们被无常的大雨
无情的洗刷
等时间忘了你啦
谁会去哪找它
你说
现在就忘了吧
忘了吧
忘了吧
而我说
那你忘得了吗?
这些光阴这些光影的执着
不是你我改变得了的啊
副歌前:
他说踏进时间的长河
你就在瞬溪里趟着
没什么是改变不了的
能留住形状的
也会退了颜色
或许那朵花
其实是红颜色的
而那些石子
也化作沙飞走了
你曾渴望永远留下
在墙角下稚嫩的画
你以为它在为你
证明着存在吧
也只是早被覆盖
石灰后的涂鸦
副歌:
等滴滴答答
它们被无常的大雨
无情的洗刷
等时间忘了你啦
谁会去哪找它
你说
现在就忘了吧
忘了吧
忘了吧
而我说
那你忘得了吗?
这些光阴这些光影的执着
不是你我改变得了的啊
桥段:
你是否记得
你曾用一个眼神
把整个时空分割
让一半的世界停住了
让另一个跟着她走着
要去哪呢
要去哪呢
你也不知道吧
你也明白这是糊涂的话
命运的出现 过去的执念
记忆的重现在那些瞬间
就像
就像
就像
主歌2a:
儿时的月光里藏着那片
你以为只属于梦的荒原
在无法言语的瞬间
总会, 突然出现
漂浮,在灵魂之间
主歌2b:
歌谣间浮现世界初画面
那片永远找不到的田园
在看得见的旋律间
总会, 突然出现
漂浮,在灵魂之间
桥段:
这些无法言语的执念
或许实在太眷恋人间
虽不愿走近
也不愿走远
我愿他们停留到永远
而你是否还是会说
万物终究会消散吧
CODA:
等滴滴答答
它们被无常的大雨
无情的洗刷
等时间忘了你啦
谁会去哪找它
你说
现在就忘了吧
忘了吧
忘了吧
而我说
那你忘得了吗?
你忘得了吗
这些光阴这些光影的执着
不是你我改变得了的啊
19.
博尔赫斯: 英文版选集 A Dialog About a Dialog Andrew Hurley译《永远唱不完的歌说不完的话》
《永远唱不完的歌说不完的话》
主歌1:
月光下
影子和影子在对话
一旁的手风琴
永不停歇地唱着他
早就该厌倦的
La Cumparsita
圣甲虫何时学会了
探戈的步伐
这人间真是太嘈杂
我都无心听你说话
副歌前:
他重复着据说是
从馬塞多尼奧斐迪南
的声音传出的话
你知道灵魂是永恒的
尘埃离别会是最最最
最最最渺小的变化
真的没有什么可怕
你还是你 我还是我 他还是他
副歌:
那这样的话 那这样的话
你看这里实在太过嘈杂
我们脱下袍子去永恒里
接着说吧
我们一起去
永恒里接着说吧
我们一起去
永恒里接着说吧
我们一起去
永恒里接着说吧
主歌2:
白光下
回到对话外的对话
他冷冷笑了下
你最后没这样做吧
你还能听到吗
La Cumparsita
其实我也都忘记啦
我都不知道
你到底是谁这是哪
人间我只也记得他
副歌前:
他重复着据说是
从馬塞多尼奧斐迪南
的声音传来的话
你知道灵魂是永恒的
尘埃离别会是最最最
最最最渺小的变化
真的没有什么可怕
你还是你 我还是我 他还是他
副歌:
那这样的话 那这样的话
你看这里实在太过嘈杂
我们脱下袍子去永恒里
接着说吧
我们一起去
永恒里接着说吧
我们一起去
永恒里接着说吧
我们一起去
永恒里接着说吧
CODA:
不会忘记的话
不愿停息的话
像那一夜晚的话
不知你还记得吗
那一晚
那一晚
(衔接主歌歌词, 永恒循环)
20.
博尔赫斯: 英文版选集 Dreamtigers Andrew Hurley译《他梦中的老虎我梦中的狮子》
《他梦中的老虎我梦中的狮子》
主歌1:
(重述博尔赫斯故事)
据说
他梦里总会闯入
一些孟加拉虎
与来自大象背上的
城堡里的人战斗着
只是那是儿时的事了
儿时的事了
是的
他说
它们依旧在他梦里游着
在地底的海里游着
依旧在混沌里游着
副
歌前1:
(重述博尔赫斯故事+自己的理解)
只是它们变得脆弱了
变得着实像纸做的
转瞬即逝了 一触即碎了
飘在瞬溪里 就化了沉了
副歌:
(自己的理解)
不知它们到底是来自哪
到底是来自哪的使者
一定得要它们来找你吧
若非要自己塑造一个
只会是它们的影像罢了
真理的影像罢了
梦的影像罢了
哪有生命呢
你们去了哪
何时能回来啊
快回来吧
主歌2:
(自己的梦)
我说
我总会惊醒梦里
看见一群雄狮
卧在儿时的广场上
不存在的喷泉中央
那时我就学会了飞翔
是不是忘了
没有
我说
的确那世界有时很现实
也时常更加狂野了
甚至有世界外的事
副歌前2:
(自己的体验)
只是没有那么频繁了
梦真的像梦一样的
虚无缥缈了 不够持久了
飘在瞬溪里 就化了沉了
副歌:
不知它们到底是来自哪
到底是来自哪的使者
一定得要它们来找你吧
若非要自己塑造一个
只会是它们的影像罢了
真理的影像罢了
梦的影像罢了
哪有生命呢
你们去了哪
何时能回来啊
快回来吧
21.
博尔赫斯: 英文版选集 The Wait Andrew Hurley译《他要是能做时间的白噪那该多好》
《他要是能做时间的白噪那该多好》
Intro:
他在一场梦里等待
命运的终结
像个影子一样无奈
穿过了世界
他不愿记住这里
他只想悄悄地走过
时间的缝隙
不留痕迹
主歌:
他渴望像这里
那路灯下的飞蛾
收音机里的老歌
月光光柱里的尘埃
砖墙上的旧裂痕
锈迹斑斑的铁门
一样与世界融为一体
副歌前:
他希望是真心地希望
像他们一样永远一样
或许一直到永恒
都不会有人怀疑
他到底该不该在这里
不会有人怀疑
他到底该不该在这里
不会有人怀疑
他到底该不该在这里
副歌:
他要是能做时间的白噪
那该多好那无限地美好
安逸地走过也无人知晓
直到世界都风化了
直到梦醒了
翻身再做一个
一尘不染地活着
一尘不染地活着
一尘不染地活着
可惜这一个梦里
他已经做不到了
Rap:
在光阴的长廊中央
尽头就在他的前方
那看不见的地方
尽管他相信过去
就在身后毫发无伤
他只能往一个方向
对着来自未来的枪
将眼睛紧紧地闭上
翻了个身面对着墙
希望他能用意志把这终章
化作他躲过的那些梦一场
一声巨响安然无恙
又惊醒在喧嚣中央
桥段:
在人性的清早
甚至在他年少
副歌:
他要是能做时间的白噪
那该多好那无限地美好
安逸地走过也无人知晓
直到世界都风化了
直到梦醒了
翻身再做一个
一尘不染地活着
一尘不染地活着
一尘不染地活着
可惜这一个梦里
他已经做不到了
22.
博尔赫斯: 英文版选集 The House of Asterion Andrew Hurley译《来自人性之初与末的寓言与传说》
《来自人性之初与末的寓言与传说》
主歌1:
自从出生我就几乎
一直躲在我的城堡中
或许是我的皇室血统
让世人们无限惶恐
当我在他们的眼中
只找到畏惧那一秒钟
我就退回了到了自己
自己的梦中
退回到了
自己的梦中
自己的梦中
副歌前:
尽管这一个地方
浮在球面上
有着无尽的走廊
也无限宽广
走在这里
就是走在宇宙最中央
我依旧
在无尽里无尽彷徨
在无尽里无尽孤独
渴望救赎
副歌:
谁能带我离开时间的迷宫
将我送回尘埃之上的家中
回到不会再迷失方向的
永恒中
回到不会再迷失方向的
永恒中
回到不会再迷失方向的
永恒中
独一无二的我
回到
独一无二的光中
独一无二的光中
独一无二的光中
主歌2:
每九年有九个灵魂
被我送出我想走出
的那一扇大门
他们有个说会有人
不用再等多少年轮
把你的梦完成
把你的梦完成
把你的梦完成
桥段:
不知来救赎我的灵魂
是否像我一样半牛半人
是否
是否
副歌:
他能带我离开时间的迷宫
将我送回尘埃之上的家中
回到不会再迷失方向的
永恒中
回到不会再迷失方向的
永恒中
回到不会再迷失方向的
永恒中
独一无二的我
回到
独一无二的光中
独一无二的光中
独一无二的光中
尾声:
你相信吗, 阿里阿德涅, 弥诺陶洛斯竟然几乎反抗!
忒修斯说
忒修斯说
***《?》:博尔赫斯:《死亡和罗盘》王央乐译
《?》
主歌:
他在二十二个字母里
寻找着生与死
他透过彩色窗户玻璃
看着无辜城市
安然地沉睡在生命里
而他即将要乘着枪声
飞往哪里
谁知道呢 谁知道呢
是阿莱夫前的虚无
还是塔乌后的光明
副歌:
你从出生就在旷野上
一个方向的迷宫中央
透过这牢笼似的窗
锈迹斑斑你凄凉地望
你看见枯枝的中央
雏鸟只能在巢中躲藏
你的处境也一样
尽管这个长廊无限长
你也躲不过那一声
嘹亮的终章
尽管这个长廊无限长
你也躲不过那一声
嘹亮的终章
嘹亮的终章
桥段:
自视智者的人呐
为何不学习苏格拉底
若是你知道你自己
其实什么都不知道
结局会无限美好
不过
不过
副歌:
你从出生就在旷野上
一个方向的迷宫中央
透过这牢笼似的窗
锈迹斑斑你凄凉地望
你看见枯枝的中央
雏鸟只能在巢中躲藏
你的处境也一样
尽管这个长廊无限长
你也躲不过那一声
嘹亮的终章
尽管这个长廊无限长
你也躲不过那一声
嘹亮的终章
嘹亮的终章
CODA:
或许这样
你也一样
会终于学会飞翔
飞过这迷宫之上
读西方哲学史系列-五首:
学习-西方哲学/史之前苏格拉底
文献: 看备注
读者:我
词作者:还是我
封面设计: 我
封面抽象画:我
目录
?(泰勒斯)
7
??(阿那克西曼德)
10
?? (阿那克西曼德2)
13
?? (阿那克西曼德3)
17
??(阿那克西美尼)
20
*数字为Attic Numerals
?: ? (前苏格拉底哲学)- 集:
.?(泰勒斯)
2024/12/07 (跳过12/06)
.?
:
我也不记得我是
从何处醒来
我也不记得我是
为何要醒来
这里什么都没有
就一片汪洋
一片蔚蓝
无尽蔚蓝
无尽蔚蓝
Chorus:
我正想我正想
为何我非要这样
在时间的波浪
与这尘埃中央
乘着一舟彷徨轻轻荡漾
乘着一舟迷惘轻轻荡漾
乘着一舟迷茫轻轻荡漾
静静划向远方
那一无所有中央
是否将永远这样?
主歌:
我记得我想起
我梦到过这个地方
我梦到过这片海洋
我曾想我曾想
是否又是谁顽皮地
不小心把时空折上
让我对这最陌生的波浪
竟有着最最熟悉的印象
桥段:
我努力的想游向
蓝色中央最明亮
我坚信
是来自世界外的光
却总有什么
无形地阻挡
阻挡我前进的方向
只有游回海面上
只有游回海面上
游回海面上
Chorus:
我正想我正想
为何我非要这样
在时间的波浪
与这尘埃中央
乘着一舟彷徨轻轻荡漾
乘着一舟迷惘轻轻荡漾
乘着一舟迷茫轻轻荡漾
静静划向远方
那一无所有中央
是否将永远这样?
Post-Chorus:
突然间我听见声响
看见一个雕像一样
神秘的人物在我身旁
他那布满星光的目光
突然将我的灵魂照亮
他这样跟我讲
他这样跟我讲
他这样跟我讲
:
孩子你来的太过早
在这深渊的中央
就是万物的家乡
就是世界的家乡
这是一切与所有的成因
有一天你也会看到真理
绿树成荫 绿树成荫
终有一天你会看到
她会开花 她会结果
备注:
最初参考Stanford Encyclopedia of Philosophy: Presocratic Philosophy词条
其余参考:
LM*:
LOEB CLASSICAL LIBRARY
EARLY GREEKPHILOSOPHY
BEGINNINGS AND EARLYIONIAN THINKERS
PART 1
Edited and Translated by
ANDR LAKS
GLENN W. MOST
LOEB 2016 (LCL 525)
?: ? (前苏格拉底哲学)- 集:
.??(阿那克西曼德)
2024/12/10
.??(阿那克西曼德)
主歌1:
你站在尘埃中央
你站在大地上
不知哪来的风浪
吹起一座座雕像
又将他们吹散
你痴狂地穿过
把他们捧在双掌
看他们一粒一粒
从你指间流亡
尽管他们从未消亡
依旧静卧在光中央
仅仅不是你梦中的形状
你就游在沙海中彷徨
桥段:
突然看见海浪尽头
若隐若现的一粒光
被一个穿梭的身影遮挡
多么像倦意朦胧的星光
副歌前:
他告诉我说
你懂得从影子
去寻找太阳
为何不可用时光
捕捉一晃永恒的影像?
看它一圈一圈
卷起一丝一线的
永远
副歌:
来, 帮我把他们送到人间
来, 帮我把时间送到人间
帮我把时间送到人间
帮我把时间送到人间
送给每人一片
永恒的碎片
主歌2:
我慢慢走向他的方向
我问他为什么要立上
这样的一座雕像
在一个圆盘的中央
用手模仿着太阳
副歌前:
他告诉我说
你懂得从影子
去寻找太阳
为何不可用时光
捕捉永恒的影像
快看它一圈一圈
卷起一丝一线的
永远
副歌:
来, 帮我把他们送到人间
来, 帮我把时间送到人间
帮我把时间送到人间
帮我把时间送到人间
送给每人一片
永恒的碎片
CODA:
谁知道呢
或许某一天
你的我的
能一起拼出
一面完整的镜面
看见每一个瞬间
独白:
每一个你眷恋的我
每一个我眷恋的你
每一片你不舍的时间
近在眼前 直至永远
备注:
最初参考Stanford Encyclopedia of Philosophy: Presocratic Philosophy词条
其余参考:
LM*:
LOEB CLASSICAL LIBRARY
EARLY GREEKPHILOSOPHY
BEGINNINGS AND EARLYIONIAN THINKERS
PART 1
Edited and Translated by
ANDR LAKS
GLENN W. MOST
LOEB 2016 (LCL 525)
?: ? (前苏格拉底哲学)- 集:
.?? (阿那克西曼德2)
《从无限把苍天带一片到世人眼前》***(关于无限Unlimited看词后备注)
2024/12/11开始
.?? (阿那克西曼德2)
《从无限把苍天带一片到世人眼前》
灵感来源资料来源看末尾备注:
主歌1:
铜蓝苍穹 铜蓝汪洋
相连的天与海中央
原野心脏 石墙之上
有一个影子接着光
希望照亮他掌中的形状
据说他手上的球形
是宇宙的倒影
副歌:
你曾见
我把时间带给人间
这一天
我要从无限把苍天
带一片
到世人眼前
我要从无限把苍天
带一片
到世人眼前
就藏在这颗种子里面
主歌2:
像你桌上
的克萊因瓶一样
那个世界
只有影子可以像
这里的尘埃一样
在你的目光中飞扬
在你的脑海中飞扬
副歌:
你曾见
我把时间带给人间
这一天
我要从无限把苍天
带一片
到世人眼前
我要从无限把苍天
带一片
到世人眼前
就藏在这颗种子里面
桥段:
这颗种子
这颗种子
副歌后:
来自无尽之内
而在永恒之外
你我故事之初
先有了时光
快,再来帮我把掌中
的这颗天球点亮
把它漏的光指向
投影在苍穹顶上
CODA:
看从球上镂空的地方
渺小的一粒粒光
涌向天空上
再在它的表面
用生命的烈焰
点上画上漫天星光
画上月亮 画上太阳
备注:
最初参考Stanford Encyclopedia of Philosophy: Presocratic Philosophy词条
其余参考:
1. 摘自:(LM* Anaximander D8: Pseudo-Plutarch, Stromata)pg.289
He says that the seed of the warm and the cold, coming from the eternal, was detached at the birth of this world and that a certain sphere of fire coming from this grew around the air surrounding the earth like the bark around a tree.
When this was tom away and enclosed within certain circles, the sun, the moon, and the stars were formed.
2.
词里这颗种子来自无尽之内 这句具体参考:
Anaximander Rl9
Pg. 325
Rl9 Irenaeus, Against the Heresies
Anaximander posited as the origin of all things the unlimited, which contains within itself in the form of seeds the generation of all things, and from which, he said, the infinite worlds come. And this is what they [i.e. the Valentinian Gnostics] transformed into their own Bythus and Eons.
其他部分看: LM:
6. ANAXIMANDER
[ANAXIMAND.]
Pg271
+
D4-D8
Page: 283-289
LM*:
LOEB CLASSICAL LIBRARY
EARLY GREEKPHILOSOPHY
BEGINNINGS AND EARLYIONIAN THINKERS
PART 1
Edited and Translated by
ANDR LAKS
GLENN W. MOST
LOEB 2016 (LCL 525)
***
摘自LM:LOEB 2016 (LCL 525) pg.271-272
The unlimited, from
which everything that exists derives and to which everything returns, and separation are the two concepts that have secured for Anaximander a place of honor in the history of philosophy.
?: ? (前苏格拉底哲学)- 集:
IIII.?? (阿那克西曼德3) 《刚刚建好的时间与空间》
2024/12/12开始
《刚刚建好的时间与空间》
主歌1:
有了星芒 我就可以
一颗一颗地攀登上
靠着穹顶的月亮
用它借来的光
把上面的景象
描绘
在这张地图上
副歌:
捉到了时间 点亮了苍天
画好了大地的表面
建好了时间与空间
拉开幕帘
看, 这就是人间
看, 这就是人间
这就是人间
这就是人间
副歌后:
你看这些山河
这些道路
长着生命的树
都是在纸上刻过的纹路
它们透过光浅浅地浮荡
在大地上
在大地上
桥段:
来,将他们画上
画在大地上
画在这颗沉浮在
深渊的中央
随浪头一点一点
的尘埃上
主歌2:
尘埃上的尘埃朦朦胧胧
做了一个眨眼就醒的梦
梦到自己 梦到自己
梦到我和你 梦到我和你
一起
一起
副歌:
捉到了时间 点亮了苍天
画好了大地的表面
建好了时间与空间
拉开幕帘
看, 这就是人间
看, 这就是人间
这就是人间
这就是人间
CODA:
某一天
地图上新刻过的纹路
会化作
你身边最刻骨的纹路
会化作 会化作
你最眷恋
依依不舍的梦
你最眷恋
依依不舍的梦
备注:
最初参考Stanford Encyclopedia of Philosophy: Presocratic Philosophy词条
其余参考:
LM
6. ANAXIMANDER
[ANAXIMAND.]
Pg271
+
D4-D8
Page: 283-289
LM*:
LOEB CLASSICAL LIBRARY
EARLY GREEKPHILOSOPHY
BEGINNINGS AND EARLYIONIAN THINKERS
PART 1
Edited and Translated by
ANDR LAKS
GLENN W. MOST
?: ? (前苏格拉底哲学)- 集:
.??(阿那克西美尼)
《帮我来钉上群星指引迷途的人前行》***看备注
2024/12/13开始
.??(阿那克西美尼)
灵感来源看备注:
《帮我来钉上群星指引迷途的人前行》
Intro 副歌:
看太阳已经长成
摇摇欲坠如秋叶
将它摘下 将它摘下
藏到北方的山后
搬个梯子过来这旷野
拿上钉子和锤勿停歇
快帮我来钉上群星
快帮我来钉上群星
快帮我来钉上群星
指引迷途的人前行
主歌1:
天色早已从铜蓝暗淡
黄昏渐渐刷上了普蓝
天穹用不尽留下光璨
降到了人间
在树梢弥漫
突然从远方奔来一阵风
听它急速在人群间婉转
Bridge:
脚步停在了夜中央
镉橙色窗灯光微晃
熟睡沉醉在梦中的小木房
早已腐朽许久的木门前方
它轻轻摇晃
催风铃歌唱
小房终于苏醒
敞开了门和窗
副歌前:
看这是谁在捕捉空气
将他们紧紧握在手里
压成了泥压成了大地
压成了月亮压成群星
副歌重复两遍:
太阳也早已长成
摇摇欲坠如秋叶
将它摘下 将它摘下
藏到北方的山后
搬个梯子过来这旷野
拿上钉子和锤勿停歇
快帮我来钉上群星
快帮我来钉上群星
快帮我来钉上群星
指引迷途的人前行
CODA:
快看这山间快看道路上
遍地一筐又一筐的星光
等待你我将它们挂在穹上
看前方 看前方 看前方
清幽的云雾拥着月光
马上就要熄灭现实入梦乡
等待明日太阳苏醒树梢上
备注:
最初参考Stanford Encyclopedia of Philosophy: Presocratic Philosophy词条
其余:
LM
具体段落:
摘自:LM*
***(标题与故事以此启发):
014 (Al4) Aetius
[3] Anaximenes: the stars are stuck into the crystalline [scil. sphere] like nails.
[4] Some people say that they are fiery leaves like paintings.I
The Sun (D15-D18)
015 (Al5) Aetius
Anaximenes: the sun is flat like a leaf.
016 (Al4) Aristotle, Meteorology
[ ... ] many of the ancients who spoke about heavenly phenomena (meteorologoi) were convinced that the sun goes not below the earth but around the earth and this region, and that it disappears and causes night because the earth is elevated in the north [cf. 03[6]].
Pg.351
D3 ( A7) (Ps.-?) Hippolytus, Refutation of All Heresies [l] Anaximenes [ ... ] said that the principle is unlimited air, from which comes about what is, what has been, and what will be, the gods and divine things, while everything
else comes from its descendants. . . For whenever it expands and becomes more rarefied, it becomes fire, and in tum winds are air that has
become condensed; and from the air, a cloud is created by compression, water when this increases, earth when it is condensed even more, and stones when it has reached the maximum condensation.
Pg.341-343
具体看LM Anaximenes
P
D1-D17
LM*:
LOEB CLASSICAL LIBRARY
EARLY GREEKPHILOSOPHY
BEGINNINGS AND EARLYIONIAN THINKERS
PART 1
Edited and Translated by
ANDR LAKS
GLENN W. MOST
LOEB 2016 (LCL 525)