纽约代伟

政治|传媒|历史|诗词|股票
个人资料
正文

美国50州名称来历及格言

(2014-01-26 06:31:29) 下一个
    16世纪初,意大利探险家Amerigo Vespucci-亚美利哥•维斯普奇首次详细描述“新大陆”,被视为美洲大陆的发现者,美洲即称为America-亚美利加。1776年,托马斯•杰斐逊起草《独立宣言》时在抬头将新国家的名字标注为 United States Of America-"亚美利加(或美洲)联合国家",即美利坚合众国。

    美国50个州的历史起源不尽相同,从16世纪西班牙人最早踏上东南部的佛罗里达殖民开始,到最后一个俄克拉何马开拓定居,前后超过三个世纪的跨度。各州名称的历史来源及格言也五花八门,颇为有趣,几乎全部含刻着美国土著印第安人文化和欧洲殖民历史背景。

    美国的国家座右铭是:In God We Trust,我们信奉上帝!

州 别  定居年份 名称来历 座右铭/格言

佛罗里达
Florida

1565 Flowery Easter 
西班牙语“花季复活节” 
In God We Trust
            我们信上帝          

维吉尼亚
Virginia

1607 Virgin Queen
伊丽莎白一世“童贞“女王

Thus always to tyrants
这是暴政者的(应有)下场
*凯撒和林肯被刺时出现的一句话
 

新墨西哥
New Mexico

1610

Mexico 阿兹特克语
Mexitli(神)

 It grows as it goes
自由生长

纽约
New York

1614

新约克 英格兰皇室
York约克公爵

Ever upward
永远向上

马萨诸塞 Massachusetts

1620

印第安语 Messa“伟大” wachusett “山地”

 By the sword we seek peace, but peace only under liberty 追求自由下的平等

新罕布什尔
New Hampshire

1623 英格兰Hampshire地名  Live Free Or Die
为自由而死
缅因
Maine
1624 航海语“陆地”Mainland   I Lead
      我领路(头)

康乃迪克Connecticut

1634 Quinnehtukqut
 印第安语“潮汐河边”

 He who transplanted sustains
善始善终

马里兰
Maryland

1634

“玛丽亚之地”
英格兰王后名

Manly deeds, womanly words
           作风像男人,谈吐像女人           

罗德岛
Rhode Island

1636 地中海的罗德岛  Hope
希望
 州别  定居
年份
名称来源  座右铭 

德拉瓦
Delaware

1638 阿岗昆印第安人
部落及河名
Liberty and Independence
自由和独立

北卡罗来纳
N. Carolina

1660 Carolus 英国国王查尔斯
的拉丁文
 To be, rather than to seem
不能似是而非

密歇根
Michigan

1660 Meicigama
印第安语“大水域”
 If you seek a pleasant peninsula, look about you
如果你想寻找快乐的地方,看看你的周围

新泽西
New Jersey

1668 英吉利海峡中的
Jersey泽西岛
 Liberty and prosperity
自由,繁荣

南卡罗来纳
S.Carolina

1670 同北卡罗来纳  While I breathe, I hope
Ready in soul and resource
      灵魂与天赐

宾夕法尼亚Pennsyvania

1682

英王赐予Penn(人名)的Syvania(土地)

 Virtue, Liberty, and Independence
美德,自由和独立

德克萨斯
Texas

1686 Teyshas  印第安语
“友谊,盟友”
 Friendship
友谊

阿肯色
Arkansas

1686 Acansa 源于印第安语的
法文“下游地带”
 The people rule
人来主宰

路易斯安那Louisiana

1699 La Louisianne
法国国王路易十四
 Union, justice, confidence
团结,公正,信心

密西西比
Mississippi

1699 印第安语 Misi-ziibi “大河”  By valor and arms
以勇气和力量
州别 定居
年份
名称来源 格言

阿拉巴马
Alabama

1702 印第安语“部落之镇” We dare defend our rights
我们勇于保卫自己的权利

伊利诺依
Illinois

1720 印第安语“勇士”的法文  State sovereignty, national union
主权独立,国家完整

佛蒙特
Vermont

1724 Verd Mont 法语“绿色山脉”   Freedom And Unity
自由和统一

堪萨斯
Kansas

1727 印第安语“南方大风区的人”  To the stars through difficulties
 经历磨难,才会见到光明

西维吉尼亚
W. Virginia

1727 从维吉尼亚州西部分离出来  Mountaineers are always free
攀登者始终自由

乔治亚
Georgia

1733 英格兰国王 乔治二世  Wisdom, justice, and moderation
智慧,公正和节制

印第安那
Indiana

1733 “印第安人的土地”  The Crossroads of America
美国的“十字路口”

密苏里
Missouri

1735 印第安语“独木舟河/镇” Let welfare of the people be the supreme law
 让人们的福祉成为最高准则
 

威斯康辛
Wisconsin

1766  Ouisconsin 印第安语
“草生之地”
 Forward
前进

加利福尼亚California

1769 西班牙传说中虚幻浪漫的岛名  I have found it
我找到了!
州 别

安置

年份

名称来源 格言

田纳西
Tennessee

1769 Tanasi 印第安语“河”  Agriculture and Commerce
农业和商业

肯塔基
Kentucky

1774 Ken-tah-ten 印第安语
“未来之地”
 United we stand, divided we fall
和则立,分则败

亚利桑那
Arizona

1776 印第安语 arizonac
“泉水少的地方”
God enriches
上帝丰富我们

阿拉斯加
Alaska

1784 Alakshak 印第安语
“大半岛”的俄文
North To The Future
北向是未来

俄亥俄
Ohio

1788 印第安语“好看的河”  With God, all things are possible
与上帝一起,是万能的

爱奥华
Iowa

1788 河名/印第安人部落名 Our liberties we prize and our rights we
will maintain 保障自由和权利 

明尼苏达
Minesota

1805 印第安语“水天一色”  The star of the North
北方之星

蒙大拿
Montana

1809 Mountainous
西班牙语“多山”
 Gold and silver
金和银

俄勒冈
Oregon

1811 Ouragon
印第安人的河名
 She flies with her own wings
她用她自己的翅膀飞

华盛顿
Washington

1811 开国总统 华盛顿 By and by
 岁月流逝
州别 定居
年份
名称来源 格言

北达科他
North Dakota

1812 Dakota
印第安语“朋友”
 Liberty and union, now and forever, one and inseparable 自由与统一,现在和将来

夏威夷
Hawaii

1820  Owhyhee
夏威夷语“家乡”
 The life of the land is perpetuated in righteousness 岛的生命在正义中延续

内布拉斯
Nebraska

1823 印第安语“平坦水面”  Equality before the law
法律面前,人人平等

怀俄明
Wyoming

1834 印第安语“大草原地带”  Equal Rights
权利平等
爱达华
Idaho
1842 印第安语“宝藏山”  Let it be perpetual
由之永远

犹他
Utah

1847 Yuttahih 印第安语
“高点儿的地方”
 Industry
产业
内华达
Nevada
1849 西班牙山名  All For Our Country
一切为了我们的国家

科罗拉多
Colorado

1858  Colored Red 西班牙语
“着红色”
Nothing without the deity
 没有上帝/女神,就没有一切

南达科他
South Dakota

1859 Dakota
印第安语“朋友”
 Under God the people rule
上帝之下,人们主宰

俄克拉何马
Oklahoma

1889  印第安语
Humma “红色” Okla “人”
 Labor conquers all things
劳动征服一切

哥伦比亚特区
District Of Columbia

1790 哥伦布  Justice for All
公正就是一切
   
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
记忆中最美的水仙 回复 悄悄话 谢谢分享
纽约代伟 回复 悄悄话 回复 '睁开双眼' 的评论 : 互相学习!
池约克 回复 悄悄话
学习了,谢谢
睁开双眼 回复 悄悄话 谢谢楼主!
登录后才可评论.