个人资料
文章分类
正文

为V正名兼谈汉语拼音方案缺憾

(2014-07-26 21:55:21) 下一个

V正名兼谈汉语拼音方案缺憾

    广大的使用普通话的朋友们:你们是否注意到在使用普通话的语境中,有时念歪了普通话的读音,我们会理所当然地认为正确,反而执着于正确发音时我们却感觉拗口难听的现象?

没有注意到这种现象?那就对了。这就是为什么自从汉语拼音方案(以下简称方案)施行五十六年来,至今没有人对我们的方案系统中没有V的地位提出异议的根本原因。

让我们先读一读“为人民服务”这句话的发音。Wèi rénmín fúwù?你的发音肯定是正确的。然而,你实际的发音是Vèi rénmín fúwù,走了音,对吧?你把“为”读成了  vèi而不是wèi。当然了,我们约定俗成或者说习惯上正确的发音就是如此,所以你没有错!那什么地方错了?好,我来告诉你:错的是方案没有给V以理论上的地位和存在空间,但V却广泛实际存在于我们的语境中。

那么方案是怎么为V定位的呢?1958年制定施行的方案“一 字母表”后注明:“V只用来拼写外来语、少数民族语言和方言”这就把V从我们普通话或者通常所说的汉语语音系统中排除在外、划入另册了。然而现实的问题是,上述例子绝非是什么外来语、少数民族语言或者方言,而是地地道道的纯正普通话。我们且来看看WV的区别:W的发音读如“乌",与韵母“u”同音,口型收圆,气流通畅;V的发音没有对应的中文字,口型自然平直,气流属摩擦音,即气流从下唇抵上齿之间摩擦而出,基本上由英文V发音滑向拼音e,即以V口型发“厄”音。在我们汉语语境中声母被标注为W而实际声母发音为V的例子大量存在,俯拾皆是,像新闻(xīnvén)、外围(vàivéi)、伟大(věidà) 、未来(vèilái)、文学(vénxué)等等等等都属于这类法定拼音和实际发音不符的例子。可以说,W除了单独与ou韵母相结合时仍读如“乌”外,其余凡韵母含aei时都读如“V”。亦即在所有以W为声母而韵母含aei时,其实际声母都应读成“V”。如上所述,如果你准确按照新华字典标注的拼音发音而不是按照你的习惯发音,那么你会发现非常拗口难听,平常也不会有人那样发音,除了初学汉语的老外。

V从我们的语言环境中摒除于外还带来了一个副作用:令我们难以区分WV的区别,不论是汉语还是英语。到底“文学”该读为“vénxué”还是“wénxué”,许多人难以判断;到我们的同胞出国来到英语环境中,许多人无意中也会混淆两者的区别,以我亲身验证过的不少人,都将“west”(西)读为“vest”(背心,内衣),经过纠正,他们才恍然大悟:哦,原来两者还有区别!因为我们说的话不分两者的区别,所以我们用别的语言说话就容易混淆两者,听力也就不那么注意两者的区别了。

看来,给v正名,让v进入我们的汉语拼音方案是必要的:因为v不仅能够正确记录我们汉语(普通话)的发音,而且可以指导人们学习正确的汉语发音。我们这么一个有着十几亿人口的大国,又那么强调与世界广泛交流,如果连我们自己的语言都不规范,说的话居然没有理论地位和法规认可,任约定俗成或习惯来判断是非正误,那是何等尴尬的境地啊!

如果V真的能够在方案中确立其存在的地位,那么它处于什么位置较为合适呢?从V的发音部位和口型分析,我以为应该在“二 声母表”中“f”之后、“d”之前。

那么问题来了:由于原来汉语拼音没有v的位置,而英语系统没有ü的位置,所以中文输入设计者在英语语境下产生的计算机输入系统中,将v的位置给了ü使用。一旦将v纳入汉语拼音方案,键盘v将如何区分vü的功能?好在v处于声母位置,ü处于韵母位置,只要处于声母位置就是v,处于韵母位置就是ü,这样处理比较容易一些。

由此顺带说说汉语拼音中的üer

ü发音yu,同“于”,韵母之一,也是汉语拼音中唯一不与英文二十六个字母接轨的特殊字母。由于它存在于二十六个英文字母之外的特殊,也由于V被排除于我们语音所据的方案之外,所以ü在计算机键盘上堂而皇之地占据了V的位置,上述已经提及,不赘。但ü在中译英翻译中却是一个问题。在现行的公证处翻译中,常见的处理方法是概由u替代ü。简单是简单了,但其囫囵吞枣的弊端更是显而易见,有些音简直无法准确判读。于是“女”译为“nu”(奴), “吕”译为“lu”(卢),音译严重走音。

er对应的中文字不多,第二声为儿、而,第三声为尔、耳等,第四声只有二、贰。第二、第三声都没有问题,只有第四声二或贰,实际发音为àr而不是èr,将二(àr)发音为èr实际上也属走音现象。中文没有与第四声èr相对应的字。

 

假如有一位姓“吕”名“二女”的人士要做中译英的公证,那么她的英文公证书上就会出现“Lu Ernu”的英文全名,再从英译中过来,就变成“卢儿奴”,全变音了。我的建议是,既然ü发音yu,就以英文yu代替ü;同时方案中加入àr为“二”拼音,取消实际并不存在的èr。当然,以yu取代ü会给现行的拼音体系带来一些短暂的混乱,相信我们国内的语音专家们能够轻而易举地加以解决。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
木子临风 回复 悄悄话 长知识了。谢谢。
登录后才可评论.