正文

中国爷爷和美国孙子 (小品)

(2015-11-01 09:34:17) 下一个

中国爷爷和美国孙子 (小品)

作者:一梁穿云

 

人物:爷爷、孙子

(舞台一侧的布景为一座房子,孙子手提着要出门旅游的行李出了门,走了几步,转过身朝屋里招呼)

孙:爷爷,再不出门我们就赶不上飞机了!

爷:来了来了。(爷爷出了门转过身要关门)

孙:(看到爷爷身上背着把椅子,问)爷爷,去旅游您干嘛背着把椅子呀?

爷:不用担心在飞机上没地方坐呀。如果得不到座位,我怎么可能站3个小时到北京呢?

孙:啊呀,爷爷,飞机跟公共汽车不一样。飞机是没有站票的。

爷:是不是啊?万一我站着,飞机一摇晃我摔跤了,不但旅游不成,还要住医院。

孙:爷爷,没座位还不让您上飞机呢!

爷:啊哟,那得赶紧去。

孙:快把椅子放家里吧!

爷:好咧好咧。(回屋里放椅子)

孙:都说“不到长城非好汉”,这次回来中国,我一定要去游览长城,可爷爷却不离不弃地紧紧相随,害得我不能轻装上阵,你说烦人不烦人?

爷:(回到场上)我当然要跟着你啦 !

孙:我看您是非到长城当好汉!

爷:不跟着你我不放心啊!

孙:跟着我您也放不下心啊?

爷:   怎么会呢?

孙:您想啊,这心脏在人的胸膛里,要想放下来,那不得开刀动手术才行啊?

爷:孙子啊,你不理解中文的意思。这人一紧张的时候,心跳得特别厉害,嘣嘣嘣嘣地,就好像跳到了嗓子眼儿,就要跳出来了似的。等情绪稳定了,这颗心啊才回到了原来的位置上,所以叫做“放心”。就是说,心放回到它应该在的地方了。

孙:难怪有“提心吊胆”的说法。

爷:那是极度紧张了,心都提起来了,胆也吊起来了,都不能安安稳稳地在应该在的位置了。

孙:有意思。… 爷爷,我们在这儿打“的“吧。

爷:好嘞。

孙:中国话就是有意思 。打屁股是打,你要说打鸡蛋,打雨伞,打牌嘛,还好理解,一打就散了,就开了。可这打电话,打的,怎么个打法呀?

爷:这个嘛… 一打就走了呗。就像骑着马,一打马屁股它就走了。

孙:嗯,有点儿道理。可是为什么不说“打马”呢?

爷:“打马”是另一个意思了。

孙:就像“打人”,那是真的打了。

爷:的士还没来。

(孙子拿出iPhone 插上耳机听音乐,一边摇晃着脑袋。爷爷看着,脸上露出看不顺眼的表情。孙子注意到了爷爷的不对劲儿,拔下耳机,转向爷爷。这时,爷爷却边把头转向另一侧边唠叨 )

爷:没有体统。

孙:(自言自语)什么?没有提桶?去游长城提着个桶干嘛呀?(突然有所领悟)哦 …爷爷,您等一等,我去一下马上就回来。

爷:唉唉…你去干嘛? 快点回来! 别去晚了没有座位不能上飞机!(对着观众)我这个孙子啊,在美国出生,在美国长大,中文能说得这样已经很不错了,可是有时候还是比较难沟通。

(孙子手上提着个桶回来了)

孙:爷爷,我把桶给您提来了,这下游长城回来您就不用担心不能泡脚了。

爷:哎呀呀呀… 我孙子真机灵。

孙:Ji--ling? 爷爷,我知道驼铃。

爷:哦?

孙:骆驼走在沙漠上,脖子上的铃铛当啷当啷地响,人们跟着驼铃走就不会迷失方向。

爷:对,对。

孙:可是,鸡脖子上为什么也要挂上铃铛呢?还把我比喻成“鸡铃”?

爷:啊呀,这机灵不是火鸡的鸡,铃铛的铃。而是机敏的机,灵活的灵。

孙:机敏的机,灵活的灵。

爷:机灵,就是脑袋转得快的意思。

孙:脑袋转得快?(同时把头稍低下,上下转了转)

爷:不是这样转。

孙:   那是这样转?(身体由前往后,再往前转了一圈)

爷:也不是。

孙:那,像孙悟空翻跟头那样转(并用手比划着)?我可不会。

爷:啊呀,都不是,都不是。

孙:那怎么转?

爷:这脑袋转的快呀,是说脑子里面转的快…

孙:脑子里面转的快…啊,我知道了,是想问题想得快。

爷:对,对。我孙子真聪明。

孙:真机灵。

爷:对,对。

孙:爷爷,的士来了。

(二人提着行李和桶上了车)

孙:我不明白,为什么中国人那么喜欢泡脚?到处都有“足浴”呀“足疗”店,恨不得比理发店还多。

爷:这双脚啊要支撑整个身体,最累了。

孙:那脑袋还要指挥整个身体呢,更累了。

爷:而且,脚上还有很多穴位。

孙:那头上不也是有很多穴位吗?为什么不泡头呢?

爷:不行不行。脑子要进水了……

孙:啊哟,万一变成脑残了麻烦就大了!

爷:所以啊,头就只能按摩按摩了。

孙:也没看到您经常按摩头?倒是看到您经常泡脚。

爷:反正我就是喜欢泡脚。泡了脚全身的筋骨都疏松了,舒服了,脑子还特别清醒。

孙:所以,我把桶给您提来了。

爷:那美国人不泡脚,他们喜欢什么呢?

孙:美国人呀,喜欢早上Shower。起床后冲个澡,把睏意、倦意都冲走了,精神焕发出来了,一整天都带着笑脸。

爷:所以叫做:笑哇!

孙:爷爷您学得真快!还记得我教您的英语吗?

爷:记得,好记。

孙:午饭怎么说?

爷:乱吃。

孙:啊?!成了“乱吃”了?

爷:午饭大家都在外面各吃各的,胡乱吃就是一顿,可不是乱吃嘛!

孙:那晚饭呢?

爷:待那儿。

孙:怎么成了“待那儿”了呢?

爷:到了晚上,大家都回来了,一家人围着桌子吃晚饭,一个个都老老实实地待在那儿呢!

孙:爷爷您真聪明!

爷:唉,是编这话儿,编这英语的人聪明!       

孙:爷爷,飞机场到了。(二人下了车,孙子抢着拿行李)

孙:爷爷您走前面,老人家优先。我来拿行李。

爷:爷爷身体好着呢。你看我是老当益壮。

孙:那也应该年轻人拿行李。不是说“少壮不努力,老大徒伤悲”吗?

爷:这词可不是这么用的。

孙:我知道,那是激励年轻人好好学习,努力读书的。

爷:对啦。

孙:可是做别的事情也应该努力呀,更不能落在爷爷的后面了。

爷:说的好!跟爷爷一起旅行你会学到很多东西的。

孙:会很愉快的!

(二人边说边进了机场)

(完)

 

声明:作者保留版权。

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.