Peace by Sara TeasdalePeace flows into me As the tide to the pool by the shore; It is mine forevermore, It ebbs not back like the sea.
I am the pool of blue That worships the vivid sky; My hopes were heaven-high, They are all fulfilled in you.
I am the pool of gold When sunset burns and dies. You are my deepening skies; Give me your stars to hold. | | 平安 (湘西山民 译)潮水漫过岸边清池, 安宁流入我心间。 祥和永驻心底, 不似潮汐时隐时见。
我是一池青蓝, 仰慕着蓝蓝的天。 我的心愿曾比天高, 在你的安宁中实现。
我是一池金色, 夕阳下晚霞尽燃。 你是我深邃的太空, 让我拥有群星灿烂。 |