2011 (1)
2016 (1035)
2017 (752)
2018 (978)
2019 (385)
2020 (175)
2021 (235)
2022 (101)
2023 (983)
战争谈判期间,联合国军代表团里的韩国军官一直说英语。北韩军官要求他讲韩语,被他拒绝了。北韩军官随即恶语相向。他平静回答:I use the language I think is the best. That’s what we are fighting for: freedom of speech!
譬如周恩来1952年9月19日与斯大林会的这段话:
最后,周总理还同斯大林谈论了同其他小党建立联系问题。会谈结束时,周总理表示,这就是我们想得到指示的所有问题。斯大林问,是指示还是建议?周总理表示,按照斯大林同志的看法,这也许是建议;按照中国同志的认识这将是指示。斯大林说,我们只提建议,表述自己的看法,中国同志可以来纳,也可以不采纳,而指示带有强制的性质。周总理重申,按照中国人的看法,这是指示,而且是最珍贵的指示。他说,珍贵并不盲目采纳这些指示,认为必需自觉地理解和采纳这些指示。斯大林强调说,我们对中国理解不够,因此避免发指示。周总理表示,中国的出发点是,斯大林同志肯定非常了解中国提出的那些问题。
(摘自“苏联高层决策70年――从列宁到戈尔巴乔夫 第二分册” 世界知识出版社 1998年)
来源: lqmin 于 2016-05-25 14:20:23
http://bbs.wenxuecity.com/currentevent/812894.html
My take: Word gotta be bended for your own purpose in your own word of speaking, of writing, of record, of showing your own character.
"毕竟人与人之间交谈是为了沟通理解。不是为了摆架子。正常情况下,应该是什么语言在当时最方便有效,就用什么。不必忌讳哪国话。相信多数人都同意这一点。"
For me, whatever comes to mind, I write that, English to English, Chinese to Chinese, just recording the moment of inspiration - serving my purpose of writing.