儿子的中文玩笑
(2005-08-13 13:08:10)
下一个
儿子和我开玩笑时,有时用中文。
我批评他,他就很严肃地“就是!真不乖!”,倒象是我在说别人,他在旁边帮腔似的。每次都能让我忍不住笑,没法再生气。
如果让他干活,回答是“老叫我做这个”,一般也就去做了,很不痛快时,再加一句“烦人”。我已经学会对此不理睬,顶多简洁地说“去吧,乖~”,我不高兴时可不哄他:“去!”。这孩子还是很懂事的,家里剪草吸尘的活是他的,多数时候也就自觉地做了。这次他旅行前一天,把草剪了,因为要去好几周,我让他教我怎么开机器,如果太长我自己剪。儿子:“还是算了吧,REMEMBER WHAT YOU DID LAST TIME?JUST DON‘T WATER SO MUCH”。那机器不听我的话。
每天下班回来,儿子来门口迎接,一般就是“吃什么?”,好像我回来就是做饭来者。典型的中国式问候语。
玫瑰和栀子是我很喜爱的花,但是盆栽从来没养过一个月。不甘心,再买再败,连儿子都觉得我太浪费了,现在彻底放弃。倒是几种兰花开的让我心花怒放,吃饭的时候欣赏着养了多年,再次开花的钟爱,说“这个花是不是很好看啊?” 儿子显然对花草不感兴趣,板着脸:“这花怎么还不死啊?”。他知道这盆怎么说也说不死,倒是没有说过我的玫瑰和栀子,可它们都腰折屡屡。