没几天他就来电话问我愿不愿意去他们超市工作,我是喜出望外,一口应下,根本不问什么工种,老板面试时才知道是包肉的工作,就是屠夫切好肉后我一盒盒地包起来,听上去还挺轻松,又是正常八小时工作,不像餐馆工要上晚班和周末,不能照顾家庭。唯一遗憾的是这是一份哑巴工,无需说英语,那时学英语的热情高涨而急迫,理想的工作是有英语环境的,那样有助于提高英语水平。可那时是饥不择食,有啥可迟疑犹豫的?生存第一。
就这样我成了超市里的包肉工,只要认识肉的部位长啥样,记住那些肉的英文名字就行了,sparerib, chicken thigh, pork loin, sirloin steak, T-bone steak, clam, mussels等等猪牛羊,禽类,海鲜的英文名都熟记于心,后来又去produce (生鲜蔬果)部门做了一段时间,把所有的蔬菜水果的英文名都熟记了一遍。只要想学,哪里都有英文环境,这些生活英语也非常实用,平时跟人聊天说总跟你谈海湾战争,谈布什,谈华尔街?女性生活中还是家长里短的话题多一些。
而且有些肉类词是组合的,如imitated crab (人工蟹肉),我学到了imitated 这个词,有一次上英文课老师讲到一个人学明星的样子,用说:“She imitated movie star style“我立即就听懂了,译成中文就是东施效颦。还有chicken thigh (鸡大腿),人大腿也可以用thigh表达,而不是统称leg. 我们meat department 的墙上,有一张”beef cuts chart” 有几十种部位的名称,要记住那些英文名,认识肉才能在包装时贴对肉标签,打对条形码。有些肉一肉名就知道,比如marble steak, 肉表面纹理像大理石,T-bone steak, 肉骨型是T字状,但 还有些肉部位名称只能死记,像” outside skirt steak“就是一种去表层肥油皮筋的牛排,”eye of round”, 一种带有肥油的厚牛肉。这仅仅是牛肉,还有猪肉,鸡肉都有几十种部位名称,够我喝好几壶的了。
超市有很多部门,是一个生活大全,有时其他部门的人让你帮个忙拿一个货品,说的英语词你也得懂,一开始真是一头雾水,简单的油盐酱醋都不懂,还有什么猫食狗食的名字,罐头名字等等,就是看到名字也不知是品牌还是那个物品名字。比如他们要拿一个Dole的菠萝罐头,常常只说Dole,我当时还不知道Dole是一个罐头的牌子,看到Dole还以为是什么食物名字,单单Campbell’s这个罐头牌子的罐头,货架上就有几十种,有chicken noodle soup, cream of mushroom, clam chowder等等一大堆名词/牌子真是云山雾罩的,听什么都慢几拍,一脸懵,别人对你礼貌的微笑,眼中却隐有几分戏虐,心里满是委屈,也只有忍着坚持下去。当每天多记住了一些肉名,那些肉让我进步,那些进步使我不再为眼前的窘境而惆怅。