ZT 贺羊年:汉语“羊”字所传达的精义 - 作者:严行
(2015-03-03 09:24:51)
下一个
贺羊年:汉语“羊”字所传达的精义
来源:作者博客 作者:严行
圣经里,上帝经常以牧人与羊的关系喻指神自己与属祂子民的关系,大卫最著名的
诗歌就有这样的说法:“耶和华是我的牧者,我必不至缺乏,他使我躺卧在青草地上,
领我在可安歇的水边……”(《诗篇23章》)。基督耶稣也以神的羔羊的身份,在十字架
上为人的罪献祭,救赎人脱离死亡,与上帝和好。在世界各地的文化中,羊都是可以用
来献祭的祭物,用来表达人对上帝的尊崇。
在中国文化里,羊不仅是祭物,“羊”字被视为“吉祥”的象征也渊源甚早。古汉
语中,“吉祥”二字每每直接写作“吉羊”,许慎《说文*羊部》云:“羊,祥也。”
晚清学者王国维《观堂集林》也说:“祥,古文作羊。”
在中文里面,代表美好观念的重要词语,许多都带有“羊”符。举例来看:
“美”,上面为“羊”,下面为“大”。这个“大”,本代表一个完整的人的正身
像(“人”字是侧身像)。被羔羊覆盖的人(这里特别指男人),是“美”的。
“姜”,下面是“女”字,中国古代以“姜”为美女的代称,如“孟姜女”。这个
汉字表明,被羔羊覆盖的女子,是美女。
“善”,也是上面为“羊”,下面是一个表示欢笑的“口”,善字表明,羔羊覆盖
之后的欢笑,是善的。
“义”(繁体“義”),上面为“羊”,下面是“我”,表明“我”被羔羊覆盖,才
可以被“称义”。
“盖”,被羔羊所遮蔽,才算为“盖”。(是不是会令你想到约柜上的“赎罪盖”?)
“仪”(繁体“儀”),当“我”被羔羊覆盖之后所行的礼法,才合乎“仪规”。
“样”(繁体“樣”),“木”与“羊”放在一起,会让基督徒联想起什么?——旧
约,逾越节的羔羊被绑在木头上;新约,神的羔羊耶稣基督,被钉在十字架上受死,在
木头上受了咒诅。繁体的“樣”比简体“样”多了一个表达永远的“永”字,是不是会
让我们想到那首赞美诗:“十字架,十字架,永是我的荣耀”?“样”在汉语中表示“
榜样”“样式”,这启示我们,十字架上的神的羔羊,才是人应当有的形象和样式。所
以,我们应当效法耶稣基督,以祂为我们的榜样。
“群”字(异体“羣”),向我们提示了更为明确的属灵意义。代表信徒的“羊”,
和代表主的“君”合在一起,就是“群”。“君”在前,“羊”在后,由“君”率领
“羊”,“羊”紧紧跟随“君”,这便是合神心意的群体生活啊!
…………
以上这些示例中,可以清晰地看到“羊”在汉语中表达出的意义。“羊”承载了最
重要观念,而且全是正面的观念:美、善、义、祥、……。这是其它任何一个汉字都不
曾具有的作用。重新认识这些汉字,重新审视羊在汉文化中的意义,会给人许多不同的
省思。