个人资料
正文

海之交响

(2012-11-27 12:06:40) 下一个






海之交响

祝桐儿生日快乐!

作者:Tern2
诵唱:叶子



Ocean Symphony

On a bright Sunday we come to the shore
Gulls fly over the sea wooing the waves
Lying under a tree we see the birds soaring
You write a sonnet; I give you my raves

Your smile so sweet, making the tree lusher
My song so soft, making your face brighter
It's a real symphony, not a fantasy,
A concert by you and me, gulls and sea





海之交响
(Translated by Imagine45. Thanks!)

晴朗的星期天, 我们来到海傍
海鸥在上下翻飞嘲笑着波浪
树影下我们赞叹高空的鸟
我的热情变成你的诗一行一行

你的甜美似乎令树叶都紧张
我轻轻的唱使你更加漂亮
你和我指挥着海和鸥
这不是梦是生活的交响








制帖模版:Tern2 11/2012



 





[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论