古诗古文翻译

温家宝的翻译把温引用的名言“行百里者半九十”意思翻错了,这两天在网上有各路大虾小侠在指责她不该犯如此“低级的错误”,“显露出中文修养不足”。。。。。。 批评之声不一而足。
正文

明日歌

(2010-05-10 12:13:40) 下一个
  明日复明日,明日何其多,我生待明日,万事成蹉跎。

翻译为:

  Tommorow and the day after tommorow,
  how many tommorows we have in life,
  I am wishing it comes day after day,
  Everything has gone in vain.
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.