素仰黄州忽梦之,
清河老祖苏子诗。【先生“记承天寺夜游”中的张怀民乃吾清河郡老祖矣】
何夜无月月竹柏,
不恨今人不见知。
常逢先贤思后继;
缘分何奇似同时。
一蓑烟雨鸡声里,
依稀披帷影去迟。
【附--张怀民:
张怀民,名梦得,一字偓佺,河北清河郡人。宋神宗元丰六年(公元1083)贬黄州,初时寓居承天寺(今湖北省黄冈县南方)。曾筑亭於住所之旁,以纵揽江山之胜概,苏轼名之为“快哉亭”。
苏轼之弟苏辙亦有黄州快哉亭记,谓张怀民虽屈居主簿之类的小官,但心胸坦然,绝不罣碍於迁谪之事,公务之暇,以山水怡情悦性,处逆境而无悲戚之容,是一位有自制力和品格清高超逸的人。后族人赞其有“清河世泽,唐相家声”之风气。】
苏子原文:
记承天寺夜游
元丰六年①十月十二日,夜。解衣欲睡,月色入户②,欣然起行。念③无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民④。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明⑤,水中藻荇交横⑥,盖⑦竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人⑧如吾两人者耳!
[注释]
①元丰六年:即公元1083年。元丰,宋神宗年号。
②户:本指门,这里指居室。
③念:想。
④承天寺:寺名,在今湖北黄冈县南。张怀民,名梦得,河北清河人。元丰六年贬官黄州,初到时寓居承天寺。
⑤积水空明:形容月光如透明的积水。
⑥藻荇交横:水藻、荇菜纵横交错。藻,水藻。荇,荇菜。
⑦盖:承接上文的助词。
⑧闲人:这里指不为功名利禄而困身的人。苏轼与张梦得当时都贬官黄州。苏轼被贬为黄州“团练副使”,是个有名无实的职务。