全能的创造主

主啊!让我看到我周遭的人,赐我以你的眼光把他们看待, 让我把智慧和力量付诸于行,使人看到你海洋般宽深的爱!
个人资料
  • 博客访问:
文章分类
正文

我看见了光明 I Saw the Light (Hank Williams)

(2008-08-29 21:16:18) 下一个




 

作者:汉克 威廉 (当代美国) 译文:慕鸿
 

 

我曾毫无目的,四处流浪,

生活充满了罪;

我曾拒绝我亲爱的救主进入我心。

可是耶稣还是来了,

好像夜间行人悄悄来临。

赞美主啊,我看见了光明!

 

我看见了光明! 我看见了光明!

不再是黑暗,不再是深夜。

现在我心中喜乐,不再见悲愁,

赞美主啊,我看见了光明!

 


我曾经就象个瞎子,到处乱闯,

将担忧和恐惧紧抓不放。

可是,正象那神为他开眼的瞎子,

赞美主啊,我看见了光明!




我看见了光明! 我看见了光明!

不再是黑暗,不再是深夜。

现在我心中喜乐,不再见悲愁,

赞美主啊,我看见了光明!

 


我曾经是个傻瓜,径自跑向迷途,

毁灭的门是宽直的啊,

得救的道却狭窄难觅。

现在,我已悔过自新,

赞美主啊,我看见了光明!




我看见了光明! 我看见了光明!

不再是黑暗,不再是深夜。

现在我心中喜乐,不再见悲愁,

赞美主啊,我看见了光明!

 

 

原文如下:

 

I Saw the Light

 

I wandered so aimless, life filled with sin

I wouldn’t let my dear savior in

Then Jesus came like a stranger in the night

Praise the Lord I saw the light.

 

I saw the light, I saw the light

No more darkness, no more night

Now I’m so happy no sorrow in sight

Praise the Lord I saw the light.

 

Just like a blind man I wandered along

Worries and fears I claimed for my own

Then like the blind man that God gave back his sight

Praise the Lord I saw the light.

 

I was a fool to wander and astray

Straight is the gate and narrow the way

Now I have traded the wrong for the right

Praise the Lord I saw the light.






[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.