全能的创造主

主啊!让我看到我周遭的人,赐我以你的眼光把他们看待, 让我把智慧和力量付诸于行,使人看到你海洋般宽深的爱!
个人资料
  • 博客访问:
文章分类
正文

我寧願有耶穌

(2007-09-14 12:00:25) 下一个



   1.
      我寧願有耶穌,勝於金銀,我寧屬耶穌,勝過財富無邊;
      我寧願有耶穌,勝過地土,願主釘痕手引導我前途。       
   2.
      我寧願有耶穌,勝於稱揚,我寧忠於主,滿足主的心腸;
      我寧願有耶穌,勝於美名,对主忠诚,宣扬主圣名。       
   3.
      祂是美中最美,遠勝百合,祂是甜中甜,遠勝蜂房滴蜜,
      祂是一切一切,餵我饑靈;寧願有耶穌,跟隨祂率領。

副歌:勝過作君王,雖統治萬方,卻仍受罪惡捆綁;
   我寧願有耶穌,勝於世上榮華、富貴、聲望。

這首相當感人的福音詩歌《聖徒詩歌 第332首》,作者是蜜勒夫人(Rhea F. Miller)於1925年 所作。這是美國教會近代年輕人最喜愛的歌曲,許多人受到這首歌很大的影響及改變。

本詩作曲者謝伯偉卻是現代著名的福音聖詩歌唱家。謝伯偉 George BeverlyShea,1909~)出生在加拿大,少年時舉家遷居紐約。 他父親是衛理公會的牧師,母親虔諓生長在基督化家庭,且常在教會獻詩,卻不肯接受耶穌為救主。大學畢業後,在一保險公司工作。他有一副嘹亮的歌喉,經常被邀在電台及銀幕上演唱,頗享盛名。他的母親不住地為他祷告,有一天她将密勒夫人的这首詩,悄悄地放在他的鋼琴上。當謝伯偉回家練琴時,看見那首詩便拿起來誦讀。他唸完後心受感動,就在琴上記寫曲調,這時他母親在隔室跪著為他祷告。 他一边弹一遍唱,内心深处自问,我终日忙碌,到底是為了什麼?我若賺得全世界,賠上自己的生命有什麼益處呢?」那一剎那,是他人生的轉捩點,就此決心將自己奉獻。他堅辭了高薪的廣播歌唱工作,放棄了屬世慾望,成為一位福音使者。1940~1950年間他隨「青年歸主运动」,奔驰美加各地。二次大戰結束後,葛理翰佈道團興起,他加入該團擔任獨唱。他那雄厚低沉的歌聲感人心弦,三十多年來,他這首最早的創作「我寧願有耶穌」改變了無數人的生命和抉擇。

當年羅斯福總統宴請英皇時,曾請一位著名的印第安基督徒演唱,他在唱了幾首英國歌後,唱「我寧願有耶穌」,在副歌餘音未了時,英皇大聲說:「我也寧願有耶穌」。

親愛的弟兄姊妹!讓我們不要消滅聖靈的感動,現在將自己奉獻給主,切勿為體恤自己而猶豫。我們若不即時把握愛主,就會失去了蒙福的機遇!

Id Rather Have Jesus

      I’d rather have Jesus than silver or gold; I’d rather be His than have riches untold;
      I’d rather have Jesus than houses or lands; I’d rather be led by His nail-pierced hand

      Refrain:   Than to be the king of a vast domain, Or be held in sin’s dread sway;
      I’d rather have Jesus than anything ,This world affords today.       
   
      I’d rather have Jesus than men’s applause; I’d rather be faithful to His dear cause;
      I’d rather have Jesus than worldwide fame; I’d rather be true to His holy name 

      He’s fairer than lilies of rarest bloom; He’s sweeter than honey from out the comb;
      He’s all that my hungering spirit needs; I’d rather have Jesus and let Him lead

 



[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.