正文

简介三本书,送给诗人们

(2023-02-19 10:11:12) 下一个

有一本书,在Amazon卖,非常便宜,名叫The Opera Libretto Library: The Authentic Texts of the German, French, and Italian Operas With Music of the Principal Airs Hardcover – October 17, 1984

https://www.amazon.com/Opera-Libretto-Library-Authentic-Principal/dp/0517318830/ref=sr_1_7?crid=2C864A56G2QRB&keywords=opera+libretto+library&qid=1676817481&s=books&sprefix=opera+libretto+library%2Cstripbooks%2C76&sr=1-7

好像新的才$7.95(?但你要买够$25才免费运,旧书更便宜)

  • Publisher ‏ : ‎ Avenel Books (October 17, 1984)
  • Language ‏ : ‎ English
  • Hardcover ‏ : ‎ 1455 pages
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 0517318830
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-0517318836
  • Item Weight ‏ : ‎ 3.3 pounds
我有这本书 (local library  sale 时买的,$2),主要是歌词原文,为德法意语,还有英语译文:
 
 
 
书分三部分,第一部分是德语歌剧,全部是瓦格纳的歌剧,他本人自己作词作曲:
 
 
 
第二部分是法国和德国歌剧,第三部分是意大利歌剧:
我仅举出一个例子, "Carmen"里的著名的一曲“Love is a wilful bird"(本页右下角从Carmen开始)
 
 
 
 
 
有些歌词还有五线谱,像Love is a wilful bird":
 
 
 
我只看了几页,像这段Love is a wilful bird,歌词的韵脚非常好,看了一页瓦格纳的歌词也是一样。我想喜欢写诗的网友和诗人一定会喜欢这本书的。喜欢学习德语法语意大利语的人(不懂意大利语,今天居然order了一本意大利语汉语双语对照的歌剧arias:Famous Italian Opera Arias: A Dual-Language Book 也一定会喜欢这本书的,因为有英语对照,不过我的一点保留意见是,有些英语译文过于意译,不是直译或硬译。
另一本书,歌德诗选,欧凡译,德汉对照,64首,大部分是爱情诗(算了算,大概有44首是有关爱情的,但这只是我的看法),所以与其说是诗选,不如说是爱情诗选。
 
 
 
 
反面:
 
 
 
 
译者:
 
 
 
译者序:
 
 
 
 
目录:
 
 
 
 
随便捡出一诗:
 
 
中文:
 
 
 
喜欢爱和被爱的人可以轻易找出一首,送给小一,小二或小三,准保满意(有言(跟一著名网名雷同,不知是否侵权)在先,闹出绯闻人命,本人概不负责),谁让人家歌老先生是世界第一呢。前几天有个网友说德国人在poll选出歌德是在德语或德国人心目中的number one。
下面是一本学德语的书的引言中的一段话:
 
 
 
 
书里歌德部分的中文译文:
 
 
 
 
 
下面这本书没看过,有从公元1340-1995年的诗人的英语诗,590页(local library sale买的$2):
 
 
 
反面:
 
 
 
介绍:
 
 
 
 
 
 
随便找出一诗:
 
 
 
本来想写下下面的话:
此文谨献给xxxxx,xxxxx,xxxxx,xx,这样才算一篇”论“文,后一寻思,谁第一,谁第二,谁小三,会不会撺掇人们掐架,决定不写了, 叉叉里的人别见怪啊。
 
谢谢阅读,祝好,
 
 
 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.