2012 (44)
2017 (1)
2018 (1)
情人节的风---不是闹着玩的
-----在米德的家园听到的一首妙曲---
The Wayward Wind
翻译-imagine45
--gogi grant -80岁再次演唱原唱的此歌--
吹过一阵风, 一阵不定的风
这阵不定的风, 不是闹着玩的
好像生下来 ,就有风的姓,
带着风的姓,四处去漂零
铁道旁小屋是他孤寂的家,
度过了年轻的岁月。
火车奔腾的声音呼唤着他,
到处流浪从不道别
喔,我和他在小镇初相识
他说爱我到海枯石烂
虽然他也努力在过日子,
如今的我心--碎了人孤单
The wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
The next of kin to the wayward wind
In a lonely shack by a railroad track
He spent his younger days
And I guess the sound of the outward-bound
Made him a slave to his wand'rin ways
And the wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
{ From: http://www.elyrics.net/read/f/frank-ifield-lyrics/the-wayward-wind-lyrics.
html }
The next of kin to the wayward wind
Oh I met him there in a border town
He vowed we'd never part
Though he tried his best to settle down
I'm now alone with a broken heart
And the wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
The next of kin to the wayward wind
The next of kin to the wayward wind
----- 俺这篇的灵感完全是从你最近的2篇偷了来---版权费的没有--