将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2004 (94)
2005 (149)
2006 (139)
2007 (75)
2008 (54)
2009 (6)
2010 (1)
2011 (15)
2012 (6)
2013 (4)
2014 (1)
《大雁》 翻译:迪天 你不必苛求完美, 你不必屈...
多谢你长期的支持!祝朋友秋天好!
太好了, 暈
Good
多谢林贝卡! 做得好漂亮呀,我十分喜欢!!
惠兰, 我把你的翻译作品做成了帖子,链接如下: 诗...
哈哈哈,朋友好幽默呀! 问候并祝福!
(而最终,你是不是就悟出了美的含义? 这,有没有改变...
多谢朋友! 祝福!
每次读你的翻译,我就了解了一个新的诗人,谢谢你的分...
你的声音
作者:惠兰
突然有一天
我被一个陌生的声音
一块磁铁 牢牢吸住
之后
在我口渴的时候
那声音就常常被我想象成
一杯水
畅饮一气
知道声音可以用来饮用
是最近的事情
不管说话或者唱歌
一个声音
原来也像食物一样
有着天然的营养成分
有的时候
声音就像童话里的树
在我心中疯长
且根深叶茂
你离去之后
我的世界就静下来
一个手势
一个眼神
或是一份念想
便是声音的全部
无声的时刻
你的影子
满心满夜
(作者邮址: ruomu0320@yahoo.com.cn)
《你的声音》点评:
声音是口渴时的一杯水,或是有着天然营养成分的食物。“你的声音”不管是多么平凡,都该是“我”最想听的,也是世上最动听的。“有的时候/声音就像童话里的树/在我心中疯长/且根深叶茂。”因此,这个声音来自心灵,并将永远伴“我。”
“你离去之后/我的世界就静下来/一个手势/一个眼神/或是一份念想/便是声音的全部。”其实,诗里写的并非实实在在的某个声音,而是在写无声,进而以无声衬托有声,最后的着眼点却在“人”上。诗歌字面上是有声,意境上是无声。不管“有声”或“无声,”诗歌最终的主题都是两个字“思念。”