【布列瑟农 Bressanone-马修·连恩】
"布列瑟农",一首让人难以忘怀之歌,仍记得几年前一个夜晚首次听到"Bressanone"时所带来的内心震动-心灵深处被那有序节奏中独特曲风深深感动,撞击着,几遍听过后思绪沉醉于那空灵旋律中,随其徘徊...难以自拔...远处的幽谷阵阵传来隐约的钟声,剔透灵动的钢琴在钟声中渐起,将序幕缓缓拉开(让人脑海中不禁想起那段歌词"留连的钟声 还在敲打我的无眠,尘封的日子始终不会是一片云烟...)...沉静,浑厚,略带沙哑的男音在缓慢节奏中倾诉着深邃委婉的离乡主题--温柔,内敛,沧桑,沉重,悲凉...勾画出一个夕阳西下,黄昏中一位正在远离故土奔赴它乡的离乡人,依依不舍,一次次眺望着自己眷恋的故土,无奈而伤感..透过那歌声强烈地感受着一颗流浪在外的心,...在典雅管弦乐的烘托中,孤独的旋律经过一段沉静的钢琴过渡后,在缠绵的损与悲凉的萨克斯交织中飘浮,穿梭,升华,倾泻出蕴涵深处的各种滋味,以悲情韵味释放着旷野的荒凉,浓重的离愁....歌曲结尾列车轨道摩擦声将故事渐渐引向远方,但浓烈的离乡孤独感却久久难以散去...
----马修列恩----
Here I stand in Bressanone,With the stars up in the sky.
Are they shining over Brenner,And upon the other side.
You would be sweet surrender,I must go the other way.
And my dream would carry me onward,Though my heart would surely stay,
Oh my heart would surely stay.Now the clouds are flying by me,
And the moon is on the rise,I have left the stars behind me,
They were diamonds in your skys.You would be sweet surrender,
I must go the other way.And my dream will carry me onward,
Though my heart would surely stay,Oh my heart would surely stay!
歌词大意(译文来自网落):
我站在布列瑟农的星空下,而星星,
也在天的另一边照着布列勒。
请你温柔的放手,因我必须远走。
虽然,火车将带走我的人,
但我的心,却不会片刻相离,
哦,我的心不会片刻相离。
看着身边白云浮掠,日落月升。
我将星辰抛在身后,让他们点亮你的天空。
我站在布列瑟农的天空下,满天星光,
我想,也能照到步勒拿吧,
你是不是已经投降,
忘记了还有希望,从此远隔重洋,
但是,我还要走,远方,寻找可能有的希望,
我把心留下,在,我们相遇的地方,
碎碎的月光,满天升起的星光,
时有云起风吹,看不到希望,
相信我,相信我,
重新燃起,曾经,拥有的希望,
不要温柔的投降,让我,没有活下去的愿望。
我把心留给你,列车就要启动,
因为,你是我永恒的理想。
|