2. Finding creative ways to ensure that Internet access is always freely available
3. Building better public-private partnerships and making it easier for start-ups that have great ideas to be able to present them more effectively to the U.S. government
4. Ensuring we can better communicate leveraging language translation tools
5. Discovering ways to train people -- especially those who are new to the online world -- how to use all these tools effectively
6. Leveraging the mobile channel for anonymous crime reporting for greater transparency
总之的总之,俺个人的理解,这些巨头要联手搞一项新技术,保证地球人可以不受当地政府控制自由上网啥的。搞不好这个秘密武器已经研究得差不多了呢。反正这顿饭一吃,没过几天,谷歌就豁出去发声明了,呵呵。
据说1月21日国务卿希拉里将公布一项科技新政策。大家拭目以待吧。
英文出处在这儿,给同学们猜谜玩:)
playboy 一类的可以算是“不是政治工具的媒体”吧
请举一个不是政治工具的媒体出来.
你傻啊?人家可是自己说的youtube twitter are tools for diplomacy. 你懂英文吗?http://www.huffingtonpost.com/jason-liebman/perspective-on-digital-di_b_416876.html
傻了吧?又是你的一厢情愿了吧?呵呵。人家可是觉得做了政治工具很自豪的哟。
你的这个说法太怪了,什么时候媒体成了政治工具了(除了CCTV,人民日报等媒体外)?
=================
"不然,Google和所有其他媒体一样,不过是一个打着公平旗号的政治工具而已。"
Internet access is always freely available, 我希望这一天会到来.
如果要做到公平,要人人有电脑,人人上得起网才行,而且,人人有相同的话语权。。。。。
不然,Google和所有其他媒体一样,不过是一个打着公平旗号的政治工具而已。