环球美食教育

厨房,讲堂,世界各地游荡,之斜杠人生。
个人资料
正文

24節氣之穀雨--采桑子 杨柳深处

(2016-02-04 15:46:08) 下一个

江南四月莺逐草,

野渡妖娆,

雨聲喧鬧。

柳樹盈盈织绿裙。

樱花落尽牡丹醉,

暖风兒催。

稚红初潮,

人間無處不歡慰。

Warblers chase after the new grasses in April, at the south of the river.

The Wild crossing is enchanting and

The sounds of rains are lively hustle and bustle.

Willows weave their new green skirts for the season,

Cheery blossoms are falling and peonies are intoxicating.

The warmth brought by the wind urges the tides of colors to jump,

Happiness and joy are full of the earth and heaven.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.