个人资料
正文

看国庆游行,为人民服务

(2009-10-02 19:48:58) 下一个
我们这里能看到cctv4中文直播,昨天老公很晚加班回来刚好赶上检阅开始,我们每天的问候语就是

我:lg,辛苦了!
老公:为人民服务!

他一直只会鹦鹉学舌,也只知道一问一答的表面含义(他一直以为我问候他辛苦,他说那时应该的为老婆孩子服务),昨晚是一个极好的教育机会,互道完问候语,我就拽着他快看电视,他“激动万分”将音量调到40(平常家里开到10就很响了),终于从方队那边听清楚他每天要说的那句“为人民服务”,我说这个口号可是60年前老毛同志阅兵时用的啊。后来他还一个劲的跟我较劲,说前面还有两句什么意思,“同志们好”“首长好”,我只好直译“comrade bien" “your excellence"。。。这之后,我就成了同声翻译机器,胡的讲话让我囫囵吞枣翻译一通,还有每个画面都要和我议论一番,他认为这是反映中国强大的最好机会,对于中国几代领导人的丰功伟绩也好好评论了一番,他最佩服的是邓,对毛的功过是非我们争了许多年,多少书给他看了,还是改变不了他的看法,但这次他倒是佩服中国再怎么崇拜毛,也没有把北京市改成毛泽东市,不象华盛顿,胡志明,列宁格勒。。。,说明中国还是民主的,然后又把将来的接班人习某人看了个仔细。。。

我们家就是这样庆祝国庆的了,他一大早又要去”为人民服务“了,只能早点上床,留下我一人看完剩下的游行,临走前,他举手一挥:中国!满意的睡觉去了。


不知大家是怎么翻译这些名言的
“同志们好,首长好”
“同志们辛苦了,为人民服务”
这里是我的英文西文混用的翻译,让大家见笑了
“comrade bien, your excellence”
“comrade work hard,serve the people”

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (5)
评论
小西瓜子 回复 悄悄话 回复梦里不知身是客mm的评论:亲爱的,原来你是学这个的,对你又了解一点了,看着ID就高兴,没想到他们都3岁了,在泰国玩得开心啊
梦里不知身是客mm 回复 悄悄话 在这里大学里学的国际政治,所以阅兵让我看到的是宣传攻势。
小西瓜子 回复 悄悄话 回复cheng1616的评论:那么你老公也会用中文说那两句了,很好玩:-)

很理解你的心情,我们属于每次被点名的最后一拨人了..."海外侨胞们!“, 我每次都等着这句话出来,好象在等待自己还没有被中国忘掉,每次听到这句话时,都有点感动,这是我和中国最后的一点关联了
登录后才可评论.