2007 (10)
2008 (105)
那天看采访庄则栋时,最后让他和他的日本夫人唱首歌。他们就唱了这首歌。我听了很感动。这是一首解放后最早的“少年先锋队队歌”。我小时候听我姐唱过。那时觉得很好听,关键是看她们唱时有一种崇高的感觉。后来长大些又看到这首歌的曲谱。就自己哼哼会了。从此再没忘记,但也从没有唱过。
我想那也是一代人的歌。也应该是一首那个年代的人难以忘怀的歌。你看像庄则栋这样的人,经历了那样的风风雨雨后,仍然一字不漏地记着,甚至连他的日本夫人都能唱。可见这首歌的影响力。
我找出它,希望它也给那年代的人带来美好的回忆。
《中国少年先锋队队歌》 词:郭沫若 曲:马思聪
我们新中国的儿童, 我们新少年的先锋,
团结起来, 继承我们的父兄, 不怕艰难不怕担子重.
为了新中国的建设而奋斗, 学习伟大的领袖 毛泽东.
毛泽东,新中国的太阳, 开辟了新中国的方向
黑暗势力已从全中国扫荡, 红旗招展前途无限量
为了新中国的建设而奋斗, 勇敢前进前进,跟着共产党
我们要拥护共青团,准备着参加共青团。
我们全体要努力学习和锻炼, 走向光辉灿烂的明天,
为了新中国的建设而奋斗 战斗在世界革命最前线。
我们
shì
是
gòng chǎn zhǔ yì
共产主义
jiē bān rén
接班人
jì chéng
继承
gé mìng
革命
xiān bèi
先辈
de
的
guāng róng
光荣
chuán tǒng
传统
ài
爱
zǔ guó
祖国
ài
爱
rén mín
人民
xiān yàn
鲜艳
de
的
hóng lǐng jīn
红领巾
piāo yáng
飘扬
zài
在
qián xiōng
前胸
bú
不
pà
怕
kùn nán
困难
,
bú
不
pà
怕
dí rén
敌人
wán qiáng
顽强
xué xí
学习
,
jiān jué
坚决
dòu zhēng
斗争
xiàng
向
zhe
着
shèng lì
胜利
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前进
xiàn
向
zhe
着
shèng lì
胜利
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前进
qián jìn
前进
xiàng
向
zhe
着
shèng lì
胜利
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前进
wǒ men
我们
shì
是
gòng chǎn zhǔ yì
共产主义
jiē bān rén
接班人
wǒ men
我们
shì
是
gòng chǎn zhǔ yì
共产主义
jiē bān rén
接班人
yán
沿
zhe
着
gé mìng
革命
xiān bèi
先辈
de
的
guāng róng
光荣
lù chéng
路程
ài
爱
zǔ guó
祖国
ài
爱
rén mín
人民
shào xiān duì yuán
少先队员
shì
是
wǒ men
我们
jiāo ào
骄傲
de
的
míng chēng
名称
shí kè
时刻
zhǔn bèi
准备
,
jiàn lì
建立
gōng xūn
功勋
yào
要
bǎ
把
dí rén
敌人
,
xiāo miè
消灭
gān jìng
干净
wèi
为
zhe
着
lǐ xiǎng
理想
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前进
wèi
为
zhe
着
lǐ xiǎng
理想
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前进
qián jìn
前进
wèi
为
zhe
着
lǐ xiǎng
理想
yǒng gǎn
勇敢
qián jìn
前进
wǒ men
我们
shì
是
gòng chǎn zhǔ yì
共产主义
jiē bān rén
接班人
Translation
We are the heirs of communism,
Inheriting the glorious tradition of the forebearers of the Revolution;
[To] love the motherland and the people,
[While] the crimson red scarf flutters [or waves] at [our] chest.
[We] do not fear hardship, nor the enemy,
Studying hard and struggling with resolve;
Towards victory, [we] courageously advance,
Towards victory, [we] courageously advance,
Towards victory, [we] courageously advance;
We are the heirs of communism.
We are the heirs of communism,
Along the glorious path of the forebearers of the Revolution;
[To] love the motherland and the people,
"Young Pioneer Members" is our proud name.
Ever be prepared, to contribute [i.e. to the cause],
[And] to destroy completely the enemy.
For [our] ideal, [we] courageously advance,
For [our] ideal, [we] courageously advance,
For [our] ideal, [we] courageously advance;
We are the heirs of communism.
好像是郭沫若词,马思聪曲。我挺喜欢的。可能也算怀旧吧:)