短暂人生

In this world and this life, I still remember......
正文

读希腊史诗《奥德赛》有感

(2013-10-22 01:11:02) 下一个
《奥德赛》(希腊语:ΟΔΥΣΣΕΙΑ,转写:Odýsseia)又译《奥狄赛》、《奥德修记》、或《奥德赛飘流记》是古希腊最重要的两部史诗之一(另一部是《伊利亚特》)。《奥德赛》延续了《伊利亚特》的故事情节,相传为盲诗人荷马所作。这部史诗是西方文学的奠基之作,是除《伊利亚特》外现存最古老的西方文学作品。一般认为,《奥德赛》创作于公元前8世纪末的爱奥尼亚,即今希腊安纳托利亚的沿海地区。

《奥德赛》主要讲述了希腊英雄奥德修斯(罗马神话中称为“尤利西斯”)在特洛伊陷落后返乡的故事。十年特洛依战争结束后,奥德修斯又漂泊了十年,才回到了故乡伊萨卡。人们认为他已经死去,而他的妻子珀涅罗珀和儿子忒勒玛科斯必须面对一群放肆的求婚者,这些人相互竞争,以求与珀涅罗珀成婚。

如今,《奥德赛》已被译为多国语言,是公认的世界文学经典。许多学者认为,这部史诗是由一些诗人、歌手或专业表演者口头创作而成的。至于当时口头表演的细节是什么样,这个故事是如何由口头诗歌变为书面著作,学者至今仍争论不休。《奥德赛》的用语是一种书面的诗话希腊语,混合了伊欧里斯语、爱奥尼亚语等多种希腊方言。全诗共有12110行,通篇使用六步格和扬抑抑格。(摘自维基百科)

童年时候,我就很喜欢古希腊的神话故事,再次阅读这些故事,感慨万千!

在我的睡梦中 
有一条小小帆船, 
岸边的鲜花随风微笑 
我轻轻地扬起风帆。 

朝霞映红了海湾 
祝福我征途愉快一路平安, 
无家可归的我 
驶向命运莫测的天边。 

我畏惧波塞东的愤怒 
害怕会葬身于无底的黑暗。 
反复无常的命运女神, 
没有人曾逃过你无情的预言。 

不知道我的生涯里 
有多少欢乐有多少苦难, 
我只求莫虚度此生 
大限到时不后悔埋怨。 

我要游览埃及的古老城镇 
寻找智慧与青春的源泉; 
我也要去腓尼基市场, 
购买香水珠宝为自己装扮。 

幸运的奥德修斯, 
你的旅程充满惊险, 
诸神保佑着你 
终于返回你心爱的家园。 

多么期望如此人生 
让当年的神话再次重演; 
我要快乐地活着 
要我的旅途长久悠远。 

我的两鬓已经变白, 
我的思潮依旧汹涌无限; 
在我的睡梦中, 
我的朋友,我又听到了, 
你们的热情呼唤。


 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.