天泽英语园

落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 一句最有魅力的中国古诗. 令人心旷神怡,宁静致远.
个人资料
正文

词语辩析: fragrance、odour、scent、perfume, smell的区别

(2009-06-20 22:24:15) 下一个
fragrance、odour、scent、perfume及smell之间的区别?

Fragrance意为芬芳,尤指花香,颇具诗意,例如﹕
The air was full of fragrance of violets.
空气中散发着紫罗兰的香味。
须注意,fragrance是文学书面语,平时说话鲜少使用。

Odour(美国人串为odor)表示气味,是香或是臭,则须按修饰语来决定,例如﹕
I find the odor of hay especially pleasing.
我觉得干草的清香格外宜人。
He is in bad odor.
他声名狼藉。

Scent一般指较弱的香味,例如﹕
Al Pacino starred in Scent of a Woman.
阿帕仙努主演「女人香」。

Perfume则指较浓的香味,或指香水,例如﹕
It smells of the perfume of flower.
此物散发花香。

Smell即为嗅到的气味,强调加在嗅觉器官上的效果﹔有时亦指难闻的气味,例如﹕
I like the smell in the country after rain.
我喜欢雨后乡间的气息。
There is always some smell about him.
他身上总有异味。

(ZT)





[ 打印 ]
阅读 ()评论 (7)
评论
天泽园 回复 悄悄话 回复piglet008的评论:

You're welcome! Have a nice weekend!
piglet008 回复 悄悄话 天泽园,

非常感谢您的effort!


天泽园 回复 悄悄话 回复piglet008的评论:

谢谢留言!刚才我google了这两个phrase,但仍没找到它们的译法.
Sorry!
这是两个很美的句子,我会以后再留心它是否有equivalent的译法!
piglet008 回复 悄悄话 天泽园,

能否请教如何翻译孔子礼记中的“君子比德于玉焉”和王勃《七夕赋中的 “金声玉韵,蕙心兰质”

非常感谢
天泽园 回复 悄悄话 回复林贝卡的评论:
Greeting to Rebecca, Thanks for the message!
"If you tangled up, just tangle on". I like this phrase
from 'Scent of Woman' too.
Thanks and Have a great new week!
林贝卡 回复 悄悄话 I like perfume.

Speaking of Scent of Woman, it reminds me of the phrase from the movie about tango." If you tangled up, just tangle on."

谢谢分享《词语辩析》系列,受益匪浅。

问候天泽园,新的一周快乐。
登录后才可评论.