2009 (364)
2010 (272)
2011 (195)
2012 (205)
2013 (210)
2014 (155)
2015 (172)
2017 (152)
2018 (173)
2020 (549)
2021 (413)
2022 (545)
2023 (331)
在这张美国CNN的视频截图种,画面上写着:CDC Confirms First Coronavirus Case of “Unknown” Origin in US。下面有中文翻译:“美国cdc疾控确认,首例冠状病毒源于美国”。
但熟悉英文的人很容易看出破绽,因为这句英文的真实意思是:CDC确认美国首例来源不明的冠状病毒病例。
图片中的中文标注,有明显的误导之嫌。并迎合了此前某位大神称“新冠肺炎不一定发源在中国”的说法。
这真的是欺负我们不懂英文或英文没学好。因为粗看英文单词似乎都对得上,好像是那么回事,origin这个单词就是起源的意思。但是origin前面还有一个单词是unknown,组合在一起是“未知来源”的意思,而不是“起源”的意思。
当然,我始终坚信革命群众有充分的创造力、充分的“才华”,早晚能把货真价实的证据找出来!
但现在懂英文的人还是很多的,这么胡乱翻译,丢人现眼的只能是自己。
拜托啦!
来源网络