走近裴勇俊

有这样一个男人,兼有着俊朗的样貌及王子般的高贵气质,他睿智幽默, 举止谈吐温文尔雅,脸上永远带著摄人心魂的温柔的微笑,他的人格魅力似二月里的春风,在你不经意时,已经渗透到你的每一寸肌肤,你的骨髓。
正文

日本“再见四月雪”DVD(1)

(2007-05-01 22:49:45) 下一个
[原创翻译][转录]日本“再见四月雪”DVD(1)

作者: 发表于: 发表时间:2006/07/12 02:31pm


日翻英:flowerbossa (Quilt / www.baeyongjune.com)2^N=&F
英翻中:江枫渔火(俊心咏恒 / www.loveyongjoon.com)Mp=


[转录]来自崎玉超级体育场“四月雪活动”DVD(1)

flowerbossa:大家好!下面是崎玉超级体育场“四月雪活动”的部分内容转录/翻译。
我翻译了活动前半部分的对话单元。请注意这不是逐字逐句的翻译。MC(A)代表日本著名的节目主持人Asaoka先生,MC(K)代表金泰女士(IMX艺人)。

---------------------------------------------------------------------------K%

(来自DVD – 标题2-7)|7
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  bS
MC(A):感谢各位的等待。现在我们再次有请我们的嘉宾上台。许导演…。N9/3Ol
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  88
MC(K):还有《四月雪》女主角孙艺珍。cq
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  a
MC(A):以及裴勇俊先生。@g7
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  ($eP@
MC(A):现在让我们开始对话。每个人能先来段开场白吗?daF_49
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  )s;E@
许:大家好,我是《四月雪》的导演。感谢你们的支持。为了拍出一部好电影,裴勇俊和孙艺珍都非常努力。我希望所有人在观看电影的时候都能感觉到这一点。请继续支持我们,谢谢。/K:
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  {tRp')
孙:大家好,我是孙艺珍。这是我第一次参加这样的活动,所以我很紧张。已经有人看过这部电影了吗?)p>q!
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒   {x=
K:请举手。9%Ki
(观众中有人举起了手 – 注:他们是参加了30号试映的幸运儿)XD
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  D
孙:哦,我很高兴,有这么多人都看过了。电影下个月就要公映了,我想这部电影不会让你们失望,所以我希望你们能支持它。我希望今天我们一起渡过的这两个半小时,你们能过得开心。谢谢。x
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  +"kQ
A:现在,裴勇俊先生。gXg?+,
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  pL
B:(掌声欢呼声)大家好,我是裴勇俊。(掌声欢呼声)k0L[|
去年我们相聚的时候,你们给予我的温暖关爱一直萦绕在我心头。我很高兴今天能和这么多人在一起。刚才上台的时候,我感动得几乎要哭了。我想我还可以精力充沛地再工作10年。因为,你们所有人给了我巨大的能量。非常感谢。7{R22
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  H
A:太好了。每位观众都认真地看着体育场的大屏幕。现在,我们想听听您对这部电影的看法。是什么时候开始拍摄的呢,导演?DE*_Gb
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  =4KSoK
A:(许导演看起来很茫然)哦,可能你忘了?(大家都笑了,裴勇俊来救场)=g
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  Iqk+
H:不好意思,我记性很差。是的,我们从一月底开始做些工作,二月份真正进行紧密拍摄。2'IF
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  }
A:肯定很辛苦吧,因为是在冬天。G8e$
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  qNd7
B:我以前拍过很多冬天的戏,所以寒冷对我没什么妨碍。其实,当我置于一个烦恼的处境时,对我来说很困难。'-P8
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  hrF
A:哦,是的,你一定喜欢冬天,拍《冬季恋歌》什么的。孙艺珍,你有没有体验到象寒冷这样的因素带来的困难?*" $
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  q8
S:首先,这部电影涉及的主题是艰难的爱,深奥且充满苦恼。因为我以前从来没有演过这样的角色,我有点压力。但工作人员、导演、和一起拍戏的演员都非常棒,和他们共事很开心。~/zA"J
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  `yZkDe
A:看电影的拍摄花絮,好象剧本里并没有很多台词。你们看起来是在用自己的脸、肢体、和全部的身心来表达情感。裴勇俊先生,这对你来说困难吗?:y5
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  %u2 ZR
B:不仅是我的角色很难演,我和导演一起工作也很困难。?=|jp
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  Y{Ih+
A:好啊,让我们来听一下!WrK
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  m(`)
B:我以前认为,要把人物的情感完全放开地表达出来很难,但通过和许导演合作,我现在认为压抑着感觉更难令人信服。另外,在拍摄期间我在生活中也得保持角色的情绪,那也很困难。但导演有本事挖掘出我内在的东西,所以我觉得我能够自然地表演。借此机会我想感谢许导演让我发现了一个全新的自己。ek)=Et
(许看上去很高兴!)Lmtg@;
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  _Z
A:孙小姐,你有很多次困难的表演。比如那场你在路边大声哭泣的戏。那一定非常艰难吧。0;9#C
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  06-WLK
S:在那场戏里,舒英面对的处境让我感觉很糟糕。在我自己的人生中永远也不想经历这样的事,这样的想法让我很烦恼,我都不需要表演。我没有办法,只有哭泣。^{
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  S
A:导演,从我们听说的,似乎这两人就活在角色里了,而不是在把角色演出来。是这样吗?ub+
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  P
H:嗯…(笑。裴勇俊也笑了,用手挡住了嘴)当我看到经过最后剪辑的电影时,我感到在这里演员和角色合而为一了。表现的情绪不是演出来的。相反,是人物自身的情绪。我感受到他们在影片里所传达的感情的分量,能和裴勇俊孙艺珍合作,我感到很高兴。(掌声):
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  7[KC
A:电影里有很多场景。哪一幕最令你难忘呢,裴勇俊先生?|LgRr
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  e3^;|8
B:在拍这部电影时,有一个镜头我拍了60次之多。所以,对我来说,每一幕都很难忘。但是如果一定要选一个(思考了一会),我想应该是户外音乐会那场吧。那时,不仅我的影迷(家人)在场,我真正的家人也来了。我父母、妹妹、侄子等。这让我想起了学生时代的演出。我得集中精力在表演上,也想着我的家人。但我们还是顺利地完成了拍摄,这也成为了我永远不会忘记的时刻。-pN'mp
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  +Bq>
A:我明白了。在《冬季恋歌》里,你扮演了某个类型的人物,在你的首部电影《丑闻》里你扮演了另一类角色(笑)。再次地,《四月雪》里的角色完全不同于你以往的作品。你是刻意这么做的吗?]0v
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  ;Hz
B:(笑)在生活中,我希望我是个好性格的人,就象你们认为的。但是,作为一名演员,我想用不同的方式展现自己。作为演员,我渴望挑战。P1Au
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  #QTuv`
A:孙艺珍小姐,能和我们分享你难忘的场景吗?ZVyx#
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  %u{& X
S:因为电影本身很悲伤,给我留下印象的也是痛苦的场景。比如影片开头她发现丈夫对自己不忠。她在旅馆的房间里,听着音乐,独自喝着啤酒,然后开始怒斥丈夫。剧本里原来没有这幕的,但导演建议后我试着这么做。事实上,当我开始说的时候,感觉很自然,因为我也和舒英一样烦乱。-n7Y4
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  7Au+$]
A:虽然我利用了这个时间询问有关电影的问题,我们待会还会有一个环节,请你回答我们从你的影迷那里收集来的问题。但我决定现在就问你一个那里面的问题。孙艺珍,你这么年轻,我想你没有太多和“不忠的家伙”打交道的经验。但你是怎么做到喝酒的时候对一个男人口出恶言的呢?一定很难找到那种感觉吧。qwJ
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  qI`GW
S:是的,我是单身,在这方面没有什么经历。所以,在拍摄中,许导演、裴勇俊、还有工作人员就象我的老师,我向他们请教。所以,虽然我不知道真实情形应该是怎样的,我也能够间接地了解到。我从导演和裴勇俊先生那里听来的故事都很有教益。_c
(裴勇俊和许导演试图否认)xi.S"0
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  O+SVC
A:嗯,是的,这很重要。裴勇俊先生,电影在日本的名字是《四月雪》,但韩语的原名是《外出》。可以解释一下“外出”背后的含义吗?b
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  BB]2B
B:我想这是导演试图传达的。“外出”的意思是“脱离一个人的本身”。日本名字“四月雪”意味着,虽然四月份很少下雪,但这个可能一直存在。我想名字表达了以一种意想不到的方式突然发生的爱。>R?Qc~
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  M
A:导演,他说得对吗,你有什么要补充的?_(GZ)
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  @
H:这两个名字的意思就是裴勇俊刚才说的。关于采用哪个标题,我真的挺难决定的。我觉得“四月雪”和“外出”这两个名字给人的感觉完全不同。但是,从观众的观点来看,《外出》适合一部分人,而《四月雪》适合另一部分人。每个人的感觉会决定影片的含义。}b5]
©裴勇俊中文网—俊心咏恒 -- 裴勇俊中文网—俊心咏恒  Dr(oI3
A:“四月雪”…我觉得这是个很有表现力的名字。很感性,作为一个日本人,我觉得这名字很有说服力。你认为呢?

B:谢谢。

A:演员是很有才华的一群人,他们可以表演各种人物。我知道现在不是问这个问题的最好时间,你们还在谈论《四月雪》。但因为不知道下次什么时候再见到你们,能告诉我们下部作品想演什么样的角色吗?

B:我的下部作品已经定下来了。但因为《四月雪》还没有公映,我感觉仁书还留在我内心,所以我为下一部作品的准备工作将在电影上映后才开始。这是部电视剧,描写高句丽时代的英雄人物广开土大王。

A:明白了。也许你又要穿上宫廷服装了?

B:不是。我的角色更多的是位将军,我会骑马。

A:骑马!这次是骑马!那你呢,孙艺珍小姐?

S:《四月雪》一完成我就开始拍一部新电影了,是爱情喜剧,我演的角色和舒英完全不同。如果你们看到,可能会认不出我。

A:许导演,听说您是出了名的让演员没有好日子过。我们希望您在将来再拍一部电影,再给这两位为自己角色而苦恼的机会。

H:非常感谢。

A:到了结束对话的时候了。稍后我们还会再回来。请再次给他们掌声。



-=-=-=- 以下内容由 EMMA2006年07月12日 11:17pm 时添加 -=-=-=-
还有,不知大家有没有留意到,看DVD时,别人讲话时,也可以只看到勇俊的画面,当画面的右上角出现一个照相机的符号时或1/2,请在摇控器上按那个照相机的符号就变成了2/2,这时妳就可以只看有靓仔的镜头了。终于明白日本家人说的有两部摄像机对着他的意思了。这时不管是声音还是图像都超棒的



下面是英文版:

From the DVD "April Snow" Event in Saitama Super Arena

Hello, everyone!

This is a transcription/translation from the “April Snow” Event that took place in Saitama Super Arena.
I’ve chosen to translate the talk session in the first half of the event.  Please note that it is not a word to word translation.  MC (A) stands for Mr. Asaoka, a famous Japanese MC, and MC (K) stands for Ms. Kim Tei (an IMX artist).
------------------------------------------------------------------------------
(From the DVD - title 2-7)

MC (A): Thank you everyone for waiting. We will now like to invite our guests on stage again.  Director Hurˇ.

MC (K): And here is the heroine of “April Snow”, Son Ye Jin.

MC (A): And Bae Yong Joon-san.

MC (A): Now we will like to begin our talk session. Could each of you give a comment to start things off?

Hur: Hello, I am the director of “April Snow.” Thank you for your support.  Both BYJ and SYJ have made a great effort to make this a good film, and I hope all of you will be able to feel that when you watch it. I would appreciate your continuous support.

SYJ:  Hello, I am SYJ.  This is the first time for me to participate in an event like this, so I am very nervous.  Have any of you seen this film already?

K: Can you raise your hands.
(Some in the audience raise their hands – note: these are the lucky ones who attended the preview on the 30th)

SYJ: Oh, I am happy that so many have seen it.  It will be released next month, and I think it is a film that will not let you down, so I hope you will support it. I hope you will enjoy the 2 hours and half that we will be spending together today. Thank you.

A: Now, BYJ-san

BYJ: (APPLAUSE!!) Hello, I am BYJ. (APPLAUSE!!!)
The warm affection and love you showed me when we were together last year always lingered in my heart. I am happy that I am able to be with so many of you today
When I went on stage awhile ago, I was so overwhelmed that I almost cried.  I think I can work vigorously for another 10 years.  Becauseˇˇ all of you have given me a lot of energy.  Thank you so much.

A: How wonderful.  Everyone in the audience is looking intensely at the big screen we have in this arena.  Now, we would like to hear your comments on this movie.
When did the shooting begin, director?

A:  (Dir.Hur looks lost)  Oh, perhaps you forgot? (everyone laughs and BYJ comes to the rescue.)

H:  Sorry, I have a bad memory.  Yes, we began to do some work in the end of January, and really shooting intensively from February.

A:  It must have been difficult, since it was in the winter

BYJ: I have done a lot of work during the winter in the past, so the cold does not bother me that much.  Rather, it was hard for me when I was placed in an agonizing situation.

A:  Oh yes, you must like winter, doing “Winter Sonata” and all.

SYJ, did you experience difficulties like the cold etc.

SYJ:  First of all, this film deals with the difficult theme of a love that is deep and full of anguish, and because I never had played a role like this before, I felt some pressure.  But the staff, director and my co-players were all wonderful and I had a happy time working with them.

A:  Watching the making film of this movie, it seemed that the script did not provide very many lines.  Rather, you seemed to be expressing yourselves with your face, body and your whole being.
BYJ-ssi was this difficult for you?

BYJ:  Not only was my role difficult, but I had a hard time working with the director.

A:  Okay, let’s hear about it!

BYJ:  I used to think that it was difficult to bring out the character’s emotions out in the open, but working with the director, I now think that it is more difficult to be convincing by suppressing one’s feelings.  Also, because I had to stay in character in my private life during shooting, that was hard, too.  But the director was able to bring things out from my own inner self, so I think I was able to act naturally.  I would like to take this opportunity to thank Director Hur for letting me discover a new dimension in myself.
(Hur looks happy!)

A:  Son-san, you had a lot of difficult acting to do such as that scene when you cry out loudly on the road.  That must have been really tough.

SYJ:  In that scene, I as an individual felt awful in the situation that Seo Young was facing.  I would never want to experience such a thing in my own life, and the thought of it disturbed me so much that I didn’t have to act.  I couldn’t help but cry.

A:  Director, from what we hear, it seems like these two were actually living the character, rather then acting them out.  Is this how it was?

H:  Umˇ.(laughs, BYJ laughs, too with a hand over his mouth)
When I saw the film after it came out from the final editing, I felt that here, the actors and the characters have become one.  The emotions that are expressed are not acted.  Rather, they are emotions of the characters themselves.  Feeling the weight of their emotions conveyed in this piece, I felt very happy that I was able to work with BYJ and SYJ: (applause)

A: There are many kinds of scenes in this film. Which is the most memorable for you, BYJ-ssi?

BYJ:  In this film, I shot one scene as many as 60 times.  So, all of them are quite memorable for me.  But, if I had to choose just one (thinks for awhile). I think it would be the outdoor concert scene.  On that occasion, not only my fans (family) were there, but my real family as well. My parents, sister, nephew etc.  It reminded me of the talent show in my school days.  I had to concentrate on my acting, but also think about my family, too you know.  But  we managed to get through
the shooting safely, and it became a time for me that I would never forget.

A:  I see.  In “Winter Sonata” you played a certain type of character, and in your first movie “Untold Scandal”you played another type of character (laughs).  And again in “April Snow” you are portraying a character that is totally the opposite from your previous work. Do you do this intentionally?

BYJ:  (laughs).  In my private life, I hope to live as a good natured person, as all of you seem to see me.  However, as an actor, I want to show myself in all sorts of different ways.  As an actor, I am hungry for challenges.

A:  SYJ-san, can you share the scenes that were memorable for you?

SYJ:  Because the film itself was a sad one, the scenes that left an impression in me are also the painful ones.  Like the scene in the beginning when she finds out that her husband has been unfaithful to her.  She is in her hotel room, drinking beer alone while listening to music, and starts to bash away on her husband. That was not originally in the script, but I tried it after the director suggested it.  But actually when I started saying it, it seemed so natural to me, because I was just as upset as Seo Young was.

A:  Although I am using this time to ask about the film, we will later have a section when we will be asking you questions we gathered from your family.  But I’ve decided to ask you one question from that list right now.  SYJ, you are so young and I doubt that you have much experience dealing with n “unfaithful guys”.  But how do you get yourself to bad mouth a man while you are drinking?  It must be hard to get the feeling.

SYJ:  Yes, I am single, and do not have a lot of experience in that way, so during shooting, people like Director Hur, BYJ and staff were like my teachers and I asked around.  So, even though I don’t know what it is really like, I was able to understand indirectly.  Stories I heard from the director and BYJ-ssi were both very informative. (BYJ and Hur try to deny it)

A:  Hm, yes that’s very important. BYJ-ssi,  the title of this film is “April Snow” in Japan, but the original Korean title is “The Outing”.  Could you explain the meaning behind “the outing”?

BYJ:  This is what I think the director tried to convey.  “The Outing” means “to go out from one’s self”. The Japanese title, “April Snow” implies that although it is rare to have snowfall in April, there is always a possibility.  I think the title expresses a love that suddenly appears in such an unexpected way.

A:  Director, is that correct, do you have anything to add?

H:  The two titles mean what BYJ just said.  Concerning these titles, I really had a hard time deciding on which one to use.  I think “April Snow” and “The Outing” are two titles that give a completely different impression.  However, depending on the perspective of the audience, for some, “The Outing” would be fitting, and for others, “April Snow” will be suitable.  What each of you feel will determine the meaning of the movie.

A:  “April Snow”ˇ  I think this an expressive title.  It has the sensual mood that I think as a Japanese, is quite convincing.  What do you think?

BYJ:  Thank you.

A:  Actors and actresses are such a talented group of people who can express all types of characters.  I know it’s not the best time for this question, when you are still talking about “April Snow”, but since we don’t know when we can see you next, can you tell us what kind of role you would like to play in your next work?

BYJ:  My next work is already decided.  But since "April Snow" has not been released yet, and I feel that Insu still remains inside me, the preparations for my next project will begin after the film opens. The next one will be a drama depicting the hero Gwanggaeto the Great of the Goguryeo Period.

A:  I see.  Perhaps you will be dressed in a court outfit again?

BYJ:  No, I will be more of a general, and I will be riding on horses.

A:  Horses!  So it's horse riding this time!  How about you SYJ-ssi?

SYJ: I have started shooting a new film as soon as "April Snow" was over.  It is a character that's completely different from Seo Young, a love comedy.  You may not be able to recognize me if you saw it.

A:  Director Hur, we hear that you are notorious for giving actors a hard time.  We hope you will make another film in the future that will give these two actors the opportunity to agonize over their roles again.

H:  Thank you very much.

A:  It' now time to wrap up this talk session.  We will see you again later on.  Please give them another round of applause.

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.