西风-多伦多

西 风: 多伦多华人作家。
个人资料
  • 博客访问:
正文

“ 屁精 ” 之我见

(2009-02-22 11:38:22) 下一个
“ 屁精 ” 之我见

春晚落幕,娱乐热点骤添不少:董卿口误,刘谦走红,小沈阳唱响音娱大坛,山寨惹来主流讨伐,五花八门,不一而足。娱坛硝烟迎来了牛年的“文艺复兴” 。

让我吃惊的一则娱乐新闻是:赵本山春晚小品里一句 “ 屁精 ” 台词,惊动了性社会学专家李银河。李在自己的博客上稱,屁精是民間對同性戀的鄙稱,趙本山在春晚出現 “ 粗鄙的謾罵是不應該的 ” ,應該道歉。

我认为李银河这次给赵本山扣的帽子的确大了一点。我不得不为 “ 屁精 ” 台词寻找解读。

首先,一词多意是汉文化一个突出特点。每种特定场合下使用一个多意词,表达的意思是有专署的。如果场景是在谈论同性恋现象,说 “ 屁精 ” 很可能隐含鄙视,是不适当的粗俗。但小品《不差钱》只是反窜和揶揄 “精辟”这个词汇。这是文娱常用的一种包袱技巧。小品里 “ 屁精 ” 台词纯指“马屁精”的意思。在中国不仅东北使用,民间很多地方“屁精”就是“马屁精”的简约说法。另外“屁精”还专指“某种狡猾、聪明”。

趙本山说不知道該詞的同性戀含義,也说明这个词语更广泛的用途不是涉及同性恋。后来李银河也表示“不知者不为罪,我恐怕真是错怪他了。”这样谦逊让人费解。古人说:礼多不见怪。有时候礼多也很麻烦。专家的歉意,不知该接还是不该接。我认为,即或赵本山知道 “屁精”一词在的同性恋方面的含义,难道就不可以使用么?因为同性恋忌讳,大家都要避讳,那么同性恋对词汇的霸道已经不亚于清朝皇帝了。

以李银河的学识不至于这么局限,我因此只能猜度她并没有看这个小品,只是听闻到这句台词而身上起了疙瘩罢了。

文:西风
http://www.anpopo.com/?xifeng  ( 本文发表在现代日报娱乐评论专栏)


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.