正文

基督徒们看看,耶和华是如何要你们打死飞机的.圣经原文

(2006-12-16 19:22:54) 下一个

17:1 [hgb] 凡 有 残 疾 , 或 有 什 么 恶 病 的 牛 羊 , 你 都 不 可 献 给 耶 和 华 你 的 神 , 因 为 这 是 耶 和 华 你 神 所 憎 恶 的 。
[kjv] Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
[bbe] No ox or sheep which has a mark on it or is damaged in any way may be offered to the Lord your God: for that is disgusting to the Lord your God.
17:2 [hgb] 在 你 们 中 间 , 在 耶 和 华 你 神 所 赐 你 的 诸 城 中 , 无 论 哪 座 城 里 , 若 有 人 , 或 男 或 女 , 行 耶 和 华 你 神 眼 中 看 为 恶 的 事 , 违 背 了 他 的 约 ,
[kjv] If there be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant,
[bbe] If there is any man or woman among you, in any of the towns which the Lord your God gives you, who does evil in the eyes of the Lord your God, sinning against his agreement,
17:3 [hgb] 去 事 奉 敬 拜 别 神 , 或 拜 日 头 , 或 拜 月 亮 , 或 拜 天 象 , 是 主 不 曾 吩 咐 的 。
[kjv] And hath gone and served other gods, and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded;
[bbe] By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;
17:4 [hgb] 有 人 告 诉 你 , 你 也 听 见 了 , 就 要 细 细 地 探 听 , 果 然 是 真 , 准 有 这 可 憎 恶 的 事 行 在 以 色 列 中 ,
[kjv] And it be told thee, and thou hast heard of it, and enquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
[bbe] If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel;
17:5 [hgb] 你 就 要 将 行 这 恶 事 的 男 人 或 女 人 拉 到 城 门 外 , 用 石 头 将 他 打 死 。
[kjv] Then shalt thou bring forth that man or that woman, which have committed that wicked thing, unto thy gates, even that man or that woman, and shalt stone them with stones, till they die.
[bbe] Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.
17:6 [hgb] 要 凭 两 三 个 人 的 口 作 见 证 将 那 当 死 的 人 治 死 。 不 可 凭 一 个 人 的 口 作 见 证 将 他 治 死 。
[kjv] At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death.
[bbe] On the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness.
17:7 [hgb] 见 证 人 要 先 下 手 , 然 后 众 民 也 下 手 将 他 治 死 。 这 样 , 就 把 那 恶 从 你 们 中 间 除 掉 。
[kjv] The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
[bbe] The hands of the witnesses will be the first to put him to death, and after them the hands of all the people. So you are to put away the evil from among you.

[ 打印 ]
[ 编辑 ]
[ 删除 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.