The poet & the General
The militant man lives
in the ancient skull
of Darwinism, growing thicker
and duller in time. The moment
he was waned from mother’s milk,
he learned to piss on the others.
He plays with his dick as if
it were a killing tool also.
In the end, the militant man shrinks
like all the breathing creatures
no longer in need of air.
His mind shrinks to the size of a rusty bullet.
His vision shrinks into the grave
in the eyebrows of a black bird.
The poet, on the other hand,
never forgets to bury the dead birds,
carefully wiping off the blood from their beaks.
Maybe a prayer or two
whispered into the delicate
ears of the unmoving bodies.
The poet goes on
pondering the meaning
of all these, and hopelessly
living in the last ray of hope
the militant man promised to kill.
:4/16/05
[art: by "The Bloody Sunday Painter"]
更开心听到你诗里越来越强烈的VOICE!!:)
i really like it!!!
thanx, friend!!
军人存活在
达尔文主义古老的
头颅里,随时光
趋於沉重与愚笨。断奶
的那刻,已学会迁怒于人。
他玩弄自己的阳物,犹如
那也是杀人工具
终了,军人缩小
如所有不再需要空气
的生灵。
思维只有生锈的子弹壳大小。
眼光在黑鸟的眉宇间
缩进坟墓
诗人,反而言之,
从未忘记安葬死去的鸟儿,
小心翼翼地擦干它们嘴角的血
或许一两声祷告
轻轻飘入不能动弹的躯体
微弱的耳中。
诗人在思索里前行
思考所有这些
意义,无望地生活
在军人试图剥夺的
最后一丝希望