个人资料
正文

PURE VERB (图)

(2005-03-16 12:20:13) 下一个


PURE VERB If you ever tasted one you would know what I’m talking about-- Oysters, that speed up your heart and make your blush pinker in the eyes of your lover She watches you eat first of course, as if she never knew you the way you scoop up starlight with your tongue No forks, nor knives The cold steel belongs to the civilized horde Your thick hands never so gingerly holding the juiced shells with fine lines of ocean’s touching Your mouth an estuary for the pearl that hides deep, alive in the ocean’s telling You have traveled so far to this salty coast together white sand and wet limestone for a moment of peace by the indulging sea to bath in perfect memory & seaward wind Don’t ask why I’m drunk from your song I’ve never found such beautiful sound in my native tongue like poetry, unapologetically cunning & finely tuned A pure verb! :3/15/05
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (13)
评论
影云 回复 悄悄话 for fun;) welcome.;)
LTG 回复 悄悄话 interesting pic!

like your raw vision!!!

thanks!

keeping it...:)
影云 回复 悄悄话
影云 回复 悄悄话 i don't have that Hao in my NJ star :(

thanks;)
LTG 回复 悄悄话 你用舌舀着星光

en, that's very close to the meaning :)

this word,濠, is not right...

like this version very much!

影云 回复 悄悄话 你用舌舀着星光
影云 回复 悄悄话 纯动词

如果你品尝过
就知道我的所言 - - -
生濠,让你在情人眼里
心跳脸红

当然,她看着你先吃
惊讶于
你用舌蘸着星光
而不用刀叉
那些冰冷的钢铁属于
被文明征服的懦夫

你粗糙厚实的手
从未如此小心翼翼
握住汁溢,海水轻抚
细致留痕的壳
你的嘴
那深藏而存活
于海传言中的珍珠的
出海口

你们一同跋涉那样远
来到咸苦的海岸
白沙,湿岩
只为放纵的海旁
片刻的宁静
沐浴在完美的
记忆与海风里

不要问我为什么
酣醉于你的歌声
我从未发现
母语里有如此美妙的声音
如同诗,毫无暇疵的
甜美与精心的调音
纯动词!
LTG 回复 悄悄话 good job! y.y.

the rhythm in your translation is really nice!

this line might have another way of phrasing:

你用舌蘸着星光的吃法
影云 回复 悄悄话
纯动词

如果你品尝过
就知道我的所言 - - -
生濠,让你在情人眼里
心跳加速,脸颊更为粉醉
的生濠

当然,她看你先吃
你用舌蘸着星光的吃法
让她如此陌生
不用刀叉
冰冷的钢属于
文明熏陶过懦夫

你粗糙厚实的手
从未如此小心翼翼
握住汁溢,海轻抚过
细致留痕的壳
你的嘴
那深藏存活于
海传言的珍珠的
出海口

你们一同跋涉那样远
来到咸苦的海岸
白沙,湿岩
只为放纵的海旁
片刻的宁静
沐浴在完美的
记忆与海风里

不要问我为什么
酣醉于你的歌声
我从未发现
母语里如此美妙的声音
如同诗,无以伦比的
甜美与精心的调试
纯动词!
LTG 回复 悄悄话 looking forward to your translation :)

thanks!!
影云 回复 悄悄话 原汁原味,最好!!!
真棒,正在翻译:)
LTG 回复 悄悄话 trying to capture the "real taste" :)

writing is a kind of eating :)

i forgot to add "sauce" :(

影云 回复 悄悄话 beautiful
and
alluring :)
登录后才可评论.