FIRE
--after Adam Zagajewski
China like a dry fire in
the eyes of an emigrant. China,
a story told by the fog horn
of an ocean-going vessel. Don’t forget
the throat-burning of the sorghum spirit,
Yellow River, the sound of marching band
in the morning; chew on the thorny leaves
of betrayal; propose a toast to curses,
the frayed uniform of revolution;
remember what erases and what gets born.
A land of people so determined that
they cannot be stopped. A cow praised by a butcher
for its selfless life, a poet who drinks
with his own shadow. Land full of prophets,
suffering without explanations. Be quiet.
Listen to the unbroken wheels squeaking
through the old rut. The softness
of the mountains is reddening,
a familiar calling.
:3/9/05
good rendition!!!!
cheers!!
好!!谢谢:)
中国, 在一个移民眼中
像一把烈火。中国,
航船雾号述说的故事。不要忘记
烧喉的高粱魂,
黄河,清晨的清晨军乐进行曲;
咀嚼背叛的荆棘枝叶;为诅咒干杯,
磨损的革命制服;
请记住抹杀和诞生; 一块热土
人民意志如此坚韧不屈。
老黄牛被屠夫赞颂
生命的无私,诗人对影而歌。
充满先知的土地,
受难于沉默; 安静,
听那依然无缺的轮
在老车辙上吱呀前进。
温柔正染红群山,熟悉的
召唤。
from yingyun and yosemite :)
thanks!!
中国,移民眼中的
干火。中国,航海船只
的雾角细叙的传说。请不要遗忘
烧喉的高粱魂,
黄河,清晨游行乐队的
喧哗;咀嚼着背叛的
荆棘叶;为诅咒干杯,
革命磨损的制服;
请记住抹杀与诞生!
一方意志顽强
不屈的人们的土地。牛被屠夫颂扬
生命的无私,诗人与自己的影
对饮。四野都是沉默
受难的先知。请肃静!
倾听那依然无缺的轮
于古老车痕里吱呀前进。群山
温柔,层林尽染,
耳熟的呼- - - 唤 - - -
改一下:)
朋友们,干杯!
中国在一个移民的眼中
像一把干烧的烈火。中国,
大海航船上雾中的号角
述说的故事。不要忘记
高粱酒的刺喉,
黄河,清晨的乐队进行曲
咀嚼荆棘枝叶上的
背叛;为诅咒和
被磨损的革命制服干杯;
请记住抹杀和抹杀后的诞生。
一块热土上的黎民如此坚韧不屈。
老黄牛被自私的屠夫赞颂,
诗人对影而歌。
充满先知的土地,
受难于没有明白的说明。安静。
听一听老车辙上连续的车轮
吱吱呀呀的声音。
群山的温柔正在红遍,
熟悉的召唤。
翻译不错哦!:)
与影云干杯!
优美,也请您一杯!
:)
中国,移民眼中的
干火。中国,航海船只
的雾角叙说的故事。请不要忘记
烧喉的二粮液,
黄河,清晨游行乐队的
声音;咀嚼着背叛的
荆棘叶;为诅咒干杯,
革命磨损的制服;
请记住抹杀与诞生。
满是意志顽强
不屈的人们的土地。牛被屠夫颂扬
无私的生命,诗人与自己的影
对饮。土地四处都是沉默
受难的预言家。请安静。
倾听那依然无缺的轮
在古老的车痕里吱呀。群山
温柔地层林尽染,
耳熟的呼唤。
震撼感人!