TO THE RETIRED SHOES
Hang the pain
on your mind's wall
like an old hat, a rusted clock.
Finally, time to rest.
And the rose steeped in pain
opened for you
which you refused to sing,
yes, fold it away.
Yet the naked blossom
did nothing
to betray your lonely heart,
nor disturbed your sky;
and from the empty house
the empty words
were spoken, that's quiet now
and your journey ends.
:3/17/05
谢谢!:)
got it;0
在思想的壁
犹如一顶旧帽子,锈迹斑斑的钟。
终於,可以休息了。
...
第二版较好,这首诗主要是利用平白的文字表达非平白的东西:)
谢谢!周五好!
将痛苦悬挂
在思想的壁
犹如年迈力衰的帽,锈迹斑斑的钟。
终於,迎来休息的时刻。
玫瑰陡立于痛苦
为你绽放
你曾拒绝为之歌唱,
现在,将它折叠珍藏。
但裸露的盛放
没有背叛你孤独的心灵,
也没有纷扰你的天空;
从空旷的屋
传来的
空白的文字,现已寂静
你的旅途已是尾声
改了一下:)
very tight!!!
thanx!!!
将痛苦悬挂
在你思想的壁
如同年衰的帽,锈迹斑斑的钟。
终於,休息的时刻来临。
玫瑰陡立于痛苦
为你绽放
你曾拒绝为之歌唱,
现在,叠着它珍藏。
但裸露的盛放
没有背叛你孤独的心灵,
也没有纷扰你的天空;
从空旷的屋
说出来的
空白的文字,现已寂静
你的旅途接近尾声
非常棒!非常MEDITATIVE