In Close Daylight, I Study You
(2005-01-08 18:44:58)
下一个
In Close Daylight, I Study Your Silhouette
The mirror of the world
A moving picture
Makes your curious eyes
Ever tender
Birds perched on your eyebrows
Wind in your hair
Snow in your cheek’s
Pink lake
You seem to question
In silence
Where is this moving
Train taking me?
Where are you
Taking me?
---jan 2005
how are you!!
interesting poem!!!
世界的镜面
一张移动的图
你好奇的双眸
愈加温柔
鸟儿栖息在你的眉梢
风在你的发间
雪映在你脸颊
粉色的湖面
你似乎在沉默里
疑问:
开动的列车
将载我去哪里?
你 又将带我
去何方?
世界的镜面
一张移动的图
温柔
你好奇的双眼
鸟儿栖息在你的眉毛
风儿在你的发梢
你脸颊的雪
是粉红的湖
你似乎在沉默里
疑问
开动的列车
将载我去哪里?
你 又将带我
去何方?
===============================================
很喜欢这首诗歌:)
我不太确信自己翻译的题目:)