2007 (246)
2008 (87)
2009 (98)
2011 (87)
2012 (78)
2014 (4)
很久没有写什么了。真的是没有什么可写。也真的是懒。可总觉得不写一点什么朋友会以为我给金融风暴卷走了一样。。。勉为其难,写一点吧。给朋友去去疑:我在呢。还好~~
在心之初老大家看文章,看了几篇几乎每篇多多少少有说道错字句的。随想起自个一个因错字句引发的给朋友念叨很久的“笑话”。
从小看到大的书,一直的将“和珅(shen)”读成“和坤(kun)”。
看书就知道不认识的字查字典。只是大多数时候架不住懒字当头,不认识的字看着认识的那半边先读了就是,心下想反正我看书也不是读书,谁知道我读的什么字读得什么音?
别说,这久而久之的倒养成了个“秀才”习惯:不认识的字找认识的偏旁读。
当看到这“和珅”的珅时,我根本就没在意是“珅”还是“坤”,开始不是不在意,而是没法在意。因为那个时候没有这样的电影电视剧天天的给你看着“纠正”发音,再说,这个“坤”我是认识滴嘛~~跟我我叔叔的名字“纪坤”一样的“坤”。这“坤”谁不认识亚是不是?随之默读了几十年的“和坤”。。。
谁知那一日出了丑,说来是某年前回家度假时候的事情了。
我跟一帮发小去喝茶侃大山,5湖4海滴胡吹侃到兴处还将翘着的二郎腿晃几下,也不记得怎么的就说到了皇帝老大,这“和珅”就随之脱口而出。。。顿时傻眼了一圈发小。
你要知道有这么一句老话是这样说的“不会读书也要装出个读书的样子来”,我就是那个不会读书也能装出个读书的样子来的典范。在这帮发小中我可是地地道道的算得有学问读了很多书基本不会琅琅上口错字句的主,这在当时13亿人民几乎有14亿知道的“和珅”,怎么就在他们的眼皮底下由他们一直“崇拜”着的“字典”给简简单单的变成“和坤”了呢?
架不住其中一个发小不买我的帐,当下纠正“那啥老大~~那是‘和珅’不是‘和坤’亚”。
哪能呢?当下一口咬定:和坤。想想到底不除疑,不耻又问:你怎么说是“和珅”?
谁不知道那老大叫“和珅”。再说现在天天黄金档电视连续剧里天天听人家这么喊的亚~
我倒~~
该不是真的我错了?我还有错的?这不能吧?
回家打开电视,里面确实在播放“皇帝”什么的,人家也确实“和珅”“和珅”的叫。。。再翻开字典,使劲的揉揉眼睛从方块到蝌蚪,还真滴没人向着我。。。
没法,我知道人家满朝的文武大臣和高高在上的皇上不会喊错了的。那字典也是不会就跟你一个人作对。
之后,这帮发小尤其那不买我帐的,见到我影子就会冲我“和坤”来了。
I am glad to know that I am not the only one who insisted
和坤 is the correct name for 和 shen. For God sake, I can't even find the Chinese word for it but all these: 绅,申,绅,神,。。。。!
牛年快乐!
RM
祝飘姐姐好!
就是亚。。。还是姐姐好向着我:)
我倒~~~你这也想得到?还会先去看看KUN里面有没有这个字。。。
不过就你这样的大无畏精神,我还是要跟你握手的:)“同志”啊~~~~
中华文化太深奥,一般的来说见到这样的话题我绕道:)
这个“不应该”读半边音亚,我“认识”亚,不就是我叔叔纪坤滴“坤”么。。。所以没有想到读半边音,如果不“认识”啊我倒读准了音了:))
嘎嘎~~~~
这汉字真会忽悠人~~~
没道理,所以难怪飘mm的,)))
去年写了,想起中华文化,...........
哈哈。 读半偏这个字应该是?
好像我没有注意过。