2006 (28)
2007 (129)
2008 (69)
2013 (3)
黑马(Dark horse)原指在赛马场上本来不被看好但却意外获胜的马,后来用来比喻那些出人意料获得佳绩的人、球队、股票等等。
黑马一词源于19世纪的英国政治家本杰明·迪斯雷利的小说《年轻的公爵》(The Young Duke,1831)。该小说有一处对赛马比赛的描写,比赛中一匹不起眼的黑马在最后关头赶超了两匹夺冠呼声最高的良种马。黑马就用来比喻出人意料的获胜者。
“黑马”一语后来被广泛用在体育赛事和政治竞选中,最早被称为政坛黑马的是詹姆斯·诺克斯·波尔克,他在1844年赢得了美国民主党的总统候选人提名,并最终当选总统。
奥巴马被称为“黑马”很形象,应该连他的名字都有这个“马”字。他已经超过了那最早被称为美国政坛黑马“祖宗”的詹姆斯,他成为几乎所有美国人推上去的意想不到的辉煌胜利。
说笑了,其实英文翻译过来的名字,只是一种巧合。
对于奥巴马上台,我觉得是大部分的美国人在帮助他完成一个美国梦想,同时,这个梦想的完成,也给了普通美国人一个梦想和希望,把不可能完成的事情,像梦想一样完成。他们也想向全世界人说明:在美国,没有不可能完不成的事情,只要你个人有梦想。
但前提是:要在布什的噩梦之后做这个梦。布什对奥巴马成功起了绝对大的作用,他亲自把这匹“黑马”,前所未有地送进了白色的宫殿之中。
我们每个人都有梦想,普通人也就是梦想此生能得到百万财富,于是每天买两元钱彩票进行幻想,做“DAY DREAM”。有些人贪心,还想要多一些,慢慢就成了“渔夫的老婆”,那就成了贪婪。
但梦想,是另一种意义的东西,它可以让人把幻想进行的合情合理。
我一开始没有看好奥巴马,只能说自己眼光短浅。因为那时候被“希拉里将成为美国第一位女总统”的幻想所迷惑,但最终希拉里没有成功,她毫无准备地被奥巴马这匹黑马踢到一边,在民主党候选提名就败下阵来。其实也是因为她这些年过多地暴露在公众媒体之中,让人对她的面孔和所做的事情产生了审美疲劳。但我还是非常同情这位忠诚地热爱美国的坚强女性。过去曾看到报道说她事无巨细,凡是公众向她的请求她都会努力去完成,或有回应,而同她一起工作过的奥巴马就没有那么多的耐心,几次没有给群众音讯,一度让我觉得奥巴马只是个口头上做事情的人。同时我也看了一些希拉里的自传,在书中,她平静地写了很多关于她对社会的作为,从年青到现在。我想还应该会有将来。
她目前的梦想已经破灭,但她仍旧用最有力的姿势和言语,支持着同一党派的奥巴马。前段时间看了她支持奥巴马的演讲,仍旧敬佩她。
奥巴马,不是他一个人就能得到成功。他身前,有多少人在为他开辟道路,他背后,又有多少人在为他呐喊助威,他周围,更有一些默默地支持者,那些推手,环绕着他。
环绕着他,大家一同完成一个似乎不可能,但最终变成可能,变成完全成功的梦想。
虽说已经是上世纪,但毕竟才过了几十年,那时候美国黑人还在为能在公车上和白人一样得到一个座位而奋斗。现在终于,马丁路德金的“我有一个梦想”完全变成了现实。希望将来黑人不会再抱怨自己的肤色,和那些“UNDER”于肤色下面的东西。因为同样肤色的奥巴马已经给了他们一个最为高大的榜样,或者借口。黑人的地位将会像艺术片里所幻想的那样,艺术地改变着。这是好的理想社会。
这世上似乎没有什么不能实现的,只要你有梦想,同时,有基本上能通向这梦想的道路。
但愿奥巴马带领美国人走向梦想的真正实现。
因为对于正在行进中的前途,我们还看不到那有亮光的隧道出口。
那真正意义上的自然之光,不是人工照明。