在网上闲逛时,无意之中发现了这么一个网站:
专门收集来自世界各地的那些必须是好笑的本土化英语。根据该网站的定义,Engrish本来是指出现在日本广告和产品设计中的那些可笑的英语错误。地球人都知道,日本人一向有英语崇拜症,尽管他们的发音、拼写和语法错误百出。可是近年来,随着中国对外开放程度的不断扩大,Chinglish(中式英语)已成为该网站最大的一个频道,几乎每天都有网友上传一些出现在公告标志、餐厅宾馆、商品广告中的蹩脚而好笑的中式英语。随着北京奥运会的来临,外国游客大量涌入,这类东东可能被发现得更多。现举二例:
......Then say someone made you do it...
...... It's sewn into the pants!