个人资料
  • 博客访问:
正文

废止贩奴:评介电影《神奇恩典》

(2009-04-05 12:43:07) 下一个
 

废止贩奴:评介电影《神奇恩典》

廖康


英国议会大厅,议员们正辩论美国独立的问题。克莱伦斯公爵嘲讽道:“有人建议向革命投降。革命就象梅毒啊,会一个一个传染开来。”

威尔伯福斯议员(William Wilberforce, Ioan Gruffudd)立即答道:“我向您鞠躬,佩服您对梅毒有如此出众的知识和体验。”笑声淹没了议会大厅。

另一个反对让美国独立的议员塔尔顿爵士说:“美国有一半人不愿意独立,我们为什么要从美国撤军?”

话声刚落,威尔伯福斯便纠正道:“不是一半,连四之一都不到。我要是你妻子,可不愿意和你分享婚床。”又是一片笑声。

外交大臣挑战道:“请我们年轻的议员解释一下绥靖和投降的差别。”

这可不是斗嘴能取胜的问题。威尔伯福斯沉思片刻,严肃地回答:“其差别仅在于时间,也许还有一万年轻人无谓的牺牲。”

这几个回合生动地展现出威尔伯福斯的辩才,但这仅是神奇恩典》(Amazing Grace)这部影片中连珠妙语的几句而已。如今的电影,语言活泼生动的不少,典雅精致的却不多。以表现主角的人道和机智开始,电影从美国独立问题转入英国废奴议程。虽然是两百年前的事,却让人耳目一新。这些英雄人物多么年轻啊!威尔伯福斯年仅21岁就当了议员。他的同窗好友裴特(William Pitt, Benedict Cumberbatch)24岁就当上首相。他们奋争了二十来年,终于赢得大多数议员的支持,用和平方式废止了当时世界上最发达国家所从事的最野蛮的行业——贩卖奴隶。这段历史我以前不了解,胜利者没有凯旋的鼓乐,只知道自己的努力结束了近代史最黑暗的一页。尤其让我感受强烈的是:人类进步固然需要成年人的智慧,但更需要年轻人的热情和良知。

年轻人,他们的心还没有被世故磨出茧子,看到用来禁锢黑奴的铁锈斑斑的脚铐、手镣和沉重的颈套,才会为之流泪、流血,才会在平静地赞美上帝和艰难地改变世界之间,毅然选择后者。年轻人,他们意志的风帆还没有被世俗的风浪打翻,在一年年屡遭失败后,又一次次从头起航,勇敢地驶向那似乎永远无法抵达的彼岸。年轻人,他们友谊的船上装载的是正义和理想,躲过金钱的暗礁,绕过利益的漩涡,冲过病痛的险滩,乘着爱情的劲风一往无前地航行在人生的逆流中……

当然,成年人并非全都利欲熏心、麻木不仁。实际上,那首圣歌“神奇恩典”就是一个年老的贩奴船长牛顿(John Newton, Albert Finney)在幡然悔悟后创作的:

神奇恩典,

美妙乐声,

罪孽如我,

因你永生。

我曾迷路,

又返归程。

我曾迷目,

又见光明。

也正是他,最终说服
威尔伯福斯向贩奴挑战,鼓励他不断努力,并提供贩奴死亡的详细证据。

这部电影演员选派得十分恰当。我在银幕上从来没有见过比威尔伯福斯更诚挚的面孔和更恳切的表情,也从来没有见过比裴特更冷静、更深藏若虚的政治家。牛顿船长虽然在全片中仅出现过三次,那老道的表演,直让人觉得他是一位走出罪孽的老人,而不是进入银幕的演员。扮演威尔伯福斯妻子Barbara Spooner的演员Romola Garai也成功地塑造了一位可爱和坚定的,有实无名的早期女权主义者。

影片运用了大量的倒叙和插叙的闪回,与表现威尔伯福斯和妻子的初识及相爱等过程交叉汇合,不熟悉这种手法的观众可能有时会看混,但要集中表现那二十来年的奋斗经历,不如此,似乎也没有更好的方式。

这个故事还生动地向我们展示,搞政治,往往欲速则不达,妥协和等待有时是必要的。法国大革命期间,废止贩奴的提案反而遭到搁置,好友也几乎反目。英国人不喜欢暴力革命,不想让那提案引起骚乱。另一方面,搞政治,即便是合法斗争,也需要耍些手腕。美其名曰Nosus decipio;这句拉丁文在此处的具体含义是什么,我且不说。否则,读者在看电影时会嫌我预告情节,扫了兴。

******

http://nawomen.com/nalit/files/bg/amazing.mp3

Amazing grace! How sweet the sound!
That saved a wretch like me!
I once was lost but now am found,
Was blind but now I see.

Twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!

Through many dangers, toils, and snares,
I have already come;
Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

The Lord has promised good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.

Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the vail,
A life of joy and peace.

The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.



[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.