个人资料
  • 博客访问:
正文

露得:小混血儿成长记 • 天生小翻译

(2005-03-09 07:32:39) 下一个

小混血儿成长记  天生小翻译

 

露得

 

 

恺佑和恺伦打说话起就知道跟美国爸爸说英文,跟中国妈妈说中文.那么兄妹俩之间呢?情况有点儿复杂.

 

大约在恺伦两岁前,兄妹俩大都说中文,那时恺伦的中文词汇量远胜过英文,大概是因为一岁的时候,正是牙牙学语的年龄,跟着妈妈和哥哥去中国住了近两个月.将近两岁时,她的英文突飞猛进,加上哥哥已上学前班,习惯了和小朋友们讲英文,兄妹俩之间逐渐转用英文.

 

略谙美国教儿之道的妈妈很开明,虽然恨不得他俩以中文为乐,但也不干涉兄妹之间的事,那是他们的privacy(私事),只是要求他们跟妈妈说中文.

 

生活在中英文环境里的恺佑和恺伦,天生成了小翻译.比如,当妈妈对他们说,去告诉爸爸我爱你,他们就会乐颠颠地跑去冲爸爸喊:"Papa, I love you!

 

恺佑自作主张的中翻英,有时令人捧腹.

 

有位阿姨问他:"你妹妹几岁了?"

 

"差点两岁了."他答道.

 

一听就知道从 almost two 来的.

 

有天他很认真地对妈妈说:"灯是世界上最快的,对吗?"

 

妈妈一楞:"谁告诉你的?"

 

"爸爸说的,’Light is the fastest in the world.’

 

妈妈赶紧解释,Light 的另一个意思是光.

 

恺佑着急的时候,"Open the light 会脱口而出.这也难怪他,中文的灯可以开,英文的Light却不能 open ,只能 turn on

 

会两种语言,果然交流起来很便利.

 

恺佑有一次满脸疑惑地问妈妈:"神是零吗?"

 

"对啊,神是灵."

 

"为什么?因为神没有好多?"

 

妈妈笑了:"神是灵,是spirit,不是那个zero的零."

 

恺佑一听就明白了.

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.