姗姗虽然不爱学习,但是,她有一门功课在学校里一直是名列前茅的:那就是她的第二外语——中文。澳大利亚从小学开始,就开始培养孩子的第二外语了,姗姗三年级的时候才来到悉尼,那时候,她的中文已经较强了,所以,很自然地,就选了中文做为第二外语。
要说姗姗的第二外语成绩,比她的第一外语英文强多了。在小学里,不要说是全班,就是全校,也算得上是数一数二的了。甚至她的中文老师,一位来自香港的女士,我看她连普通话都说不圆,估计水平也有限,比姗姗强不了多少。所以,姗姗就隔三岔五地向我显示她的中文成绩奖状了。我虽然嘴里夸个不停,心里有数:这小姑娘只不过是占了多认识几个方块字的便宜,平时既不努力,又懒得学习,总体成绩最多也不过是一个“比上不足,比下有余”的中等水准而已,不过她的中文成绩还是可以的,但也不是在这里努力学习的结果。
前两天,姗姗照例又拿回来一张中文奖状,强行逼着我阅读。我只好懒洋洋地拿起比巴掌大不了多少的奖状念着:“好地满小学…….”,这头一句就让我奇怪了,于是问姗姗:“好地满小学在哪里?这么土得掉喳儿的小学都有的?”姗姗不高兴了:“什么土得掉喳儿的小学?这是我们学校新的中文名字!”我吃了一惊:“你们学校不是叫‘Ultimo’吗?什么时候改成‘好地满’了?”姗姗说:“好地满就是Ultimo的中文发音,这是我们中文老师说的!你凭什么说它土得掉喳儿啊?”
我的天!这就是那位来自香港的中文教师的水平,这倒霉的粤语发音跟姗姗的小学联系上了。这我可得跟姗姗分析分析:“‘好地满”这中文名字实在是太土了!让人想起满地爬、满地滚、满脑子浆糊,等一系列不雅观的行为,再加上后面的小学,让人联想起一群土了吧叽的小孩子满地打滚的样子,这个名字还不土啊?没法再土了!”姗姗的中文想象力是极强的,听了我的描述,笑得在床上直打滚。笑完后,姗姗问我:“那爸爸你说,我们小学应该叫什么中文名字呢?”
我思考了一下,又比照了一下普通话里‘Ultimo’的发音,说:“我给你们小学取一个中文名字吧,就叫它‘欧体蒙’吧,多优美、多好听啊!”姗姗听了后,觉得有道理,但是还不够准确:“爸爸,我觉得后面那个‘蒙’字发音不准,不如叫它‘欧体摸’吧,发音上接近一点儿。”我一听就摇头:“不好不好,你取的这个名字有点黄色。那就比‘好地满’更糟了。”姗姗不明白:“我取的这个名字怎么黄色了?”我解释说:“‘欧体摸’会让人联想起摸欧洲人的身体的意思,那欧洲人的身体能随便乱摸吗?”姗姗又格格不止地笑了一通,说:“那爸爸取的这个‘欧体蒙’又怎么解释呢?”我想了一下,随口胡诌道:“‘欧体蒙’就是说,欧洲人的身体全是靠瞎蒙,才长得这么高大的!”我借机抒发一下,对姗姗小学里那些身材高大的欧洲小孩的不满。这个解释把我们父女俩都逗得哈哈大笑。
于是,姗姗让我把“欧体蒙”三个字写在一张小纸条上,放在她的文具盒里,说是要带给她的中文老师看看。过了几天,姗姗带回一张纸条,说是她的中文老师带给我的信。打开一看,上面歪歪斜斜地写着几个中文字:“姗姗爸爸:谢谢你的建议,我决定把我们小学的中文名字改为:欧体满。”
我倒!
父女情系列文章链接如下>>>
父女情系列之一:爸爸跟姗姗谈辩证法父女情系列之九:姗姗的中文写作水平父女情系列之十:姗姗的离家出走计划父女情系列之十一:玩乐主义的姗姗父女情系列之四:我家有女初长高
你们父女俩个真是太逗了!
like the saying:欧体蒙’就是说,欧洲人的身体全是靠瞎蒙,才长得这么高大的!”
so funny!