境随心转

用心记录平淡生活的点点滴滴,与你分享
个人资料
  • 博客访问:
正文

永住理由书

(2008-01-20 17:58:45) 下一个

好像和其他一些国家不太一样,在日本获得永住(大致相当于绿卡)反而比入籍的条件苛刻,至少要在日本持续居住十年以上(入籍是五年以上)方可申请, 当然一家只需有一个代表(家庭成员三年以上即可)。

因为凭永住身份才能从银行获得买房的贷款,另外有了它可以一劳永逸,不必再为延长签证烦心。 好不容易熬到我们家来日时间最长的老公涯满十年期限, 看在上述好处的份上,赶紧着手准备我们三人各自所需材料。

其中每人要交一份申请理由书,儿子是未成年,可以由我们代理,但我们觉得他有发表自己意见的权利和能力(他已能使用假名和一些简单的汉字)。我启发他写这份理由书的目的:我们是中国人,没有足够的理由就不能在日本继续工作、学习和生活云云。他即刻心领神会的样子, 拿出一张草稿纸, 很专著地扒在桌上写起来。

半小时不到儿子的理由书出炉了,足足有十条呢!下面是他写的日语原文附上我的中文翻译:

      1.  日本が大好きです。(我非常喜欢日本。)
2.
 
ともだちがいっぱいつくれるから。(在这里可以交到很多朋友。)

      3. 日本でのせいがつがたのしいから。(我在日本生活得很愉快。)

      4. ぼくは、2才から日本ですごしてきたから、もうぜったいにはなれたくない。(我从两岁开始在日本生活, 绝对不想离开日本了。)
5. ともだちがやさしいです。(朋友们都很友善。)

      6. 冬になると雪がつもったら、いろいろなことができる。(冬天下雪积起来时,可以玩各种游戏。)

      7. やっぱりね~日本はきれいね~(到底还是日本干净啊

      8. 日本人がつくった家は、ひろいしきれいしあかるいです。1かいみにいったら、どの家もいいから、まよいますね~(日本人造的房子很大、很漂亮也很明亮。去看过一次后觉得哪座房子都不错,让人难以取舍啊。)

      9. ぼくは日本ごがじゆうにはなせるから。(我能自如地说日语。)
10.いまの学校も大好きです。(我也很喜欢现在的学校。)

乍一看,十足一个小汉奸呐。不过每逢中日对阵,他总是一如既往地为中国队加油助威,问他为什么,他会毫不犹豫地回答:我是中国人嘛!

本来我为他想好的理由是要和父母生活在一起,现在似乎可以倒过来:我们为了陪他不得不留在这儿。

他老爸看后则乐呵呵地说:用不着为他以后如何将女孩子骗到手犯愁啰!

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
绿杨烟外 回复 悄悄话 哈哈 有女兒的要小心嘍
登录后才可评论.