八荣八耻多国语言版
(2007-02-03 11:28:23)
下一个
转自:http://www.douzi.org/wp/index.php/articles/176
英语翻译来自”中青网英语角“;
日语翻译来自”大连民族学院外国语言文化学院“网站;
法语翻译来自”福建师范大学外国语学院“网站;
意大利语翻译来自”Wikipedia - 八荣八耻 - 意大利语条目“.
八荣八耻
八つの光栄と八つの羞恥
Eight Do’s and Eight Don’ts
huit honneurs et huit déshonneurs
otto onori, otto disonori
以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,
祖国を愛することを光栄とし、祖国を損なうことを羞恥とする。
Love the motherland, do not harm it.
Aimer la patrie, ne pas lui faire de mal.
ama il paese, non lo offendere.
以服务人民为荣、以背离人民为耻,
人民のために奉仕することを光栄とし、人民に背くことを羞恥とする。
Serve, don’t disserve the people.
Servir le peuple, ne pas le désservir.
servi la gente, non fare disservizio.
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,
科学を尊ぶことを光栄とし、愚昧で無知なことを羞恥とする。
Uphold science, don’t be ignorant and unenlightened.
adhérer à la science, chasser l’ignorance.
segui la scienza, rinuncia all’ignoranza.
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,
勤勉に働くことを光栄とし、楽なことを好んで労を厭うことを羞恥とする。
Work hard, don’t be lazy.
Etre diligent, pas indolent.
sii diligente, non essere indolente.
以团结互助为荣、以损人利己为耻,
団結と協力を光栄とし、人に損をさせて自分の利益をはかることを羞恥とする
Be united and help each other, don’t benefit at the expense of others.
Solidarité, pas de gain au dépend d’autrui.
siate uniti aiutatevi l’un l’altro, non ottenete guadagno a spese di qualcun altro.
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,
諏gで信用を守ることを光栄とし、利益に目がくらんで正義を忘れることを羞恥とする。
Be honest, not profit-mongering.
Honnêteté et confiance, l’éthique prime sur le profit.
sii onesto e fidato, non usare l’etica per trarne profitto.
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,
ルールを守り法に従うことを光栄とし、紀律を乱し法を犯すことを羞恥とする。
Be disciplined and law-abiding, not chaotic and lawless.
Discipliné et obéissant à la loi, ni chaotique ni insoumis.
sii disciplinato e rispettoso della legge, non caotico e fuorilegge.
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。
刻苦奮闘することを光栄とし、傲慢・奢侈・淫蕩・逸楽を羞恥とする。
Know plain living and hard struggle, do not wallow in luxuries.
Vie simple et rudes combats, ne pas se vautrer dans le luxe et les plaisirs.
vivi pienamente, lotta duramente.