铁凝写错一个字,大家说得够多了,用不着非逼我表态吧。
退一步说,铁凝写错一个字,我没有说一句话,有本事就去问铁凝、贾平凹等人,问我什么意思?是不是我不如他们有权势啊?
至于毛泽东有没有多写一个龙,我不知道, 当然也就无从谈起是非。 实事求是,你懂不懂?
最后,悟空孙的事情,我没有说一句话。 我不明白干么扯到我身上。
既然扯上了,我就做个回答:
事情的经过时这样的,三丰子写了一篇英文文章,三丰子说“this time of year” 没有语法错误。我说有一首歌“this time of year”, 大概这个用法确实属于成语。
我既没有说悟空孙错,也没有说他对,干么非得要我评价他的对错? 难道悟空孙说什么英语语法错误还非得到我的支持吗?很抱歉,我的英语还没有好到能够批评莎士比亚的程度。
再说了,有的事情不要弄得欲盖弥彰。
我跟三丰子说有一句著名的歌“this time of year”, 我觉得这件事情跟悟空孙毫无关系,是他跑过来指出我的错误,说我改了歌词。
事实上, 他根本就是用了另外一首歌在无理取闹,他自己都承认自己小气道了歉,所以我也就没有提。 如果非要扯到我的身上,我想说得就是,这件事情根本就是他犯了错,因为他毫无根据说我改了歌名。
悟空孙要是愿意把这件事情弄成学术问题,他可以写文章向英文编辑反应,让那些说英语的人承认他是“一字之师”, 大概以此成名也说不定啊。
到时我也跟着沾点光哈。
我现在对下面的文章做一些解释,是为了神在阿堵中的问题。
我相信他可以理解,那不过是个符号,他愿意的话, 申请“悟孙空”的ID就可以了。
对于你如下无理言论,经与有关方面联系,你如不公开道歉,我们将通过法律途径解决:
我这儿写“悟空孙”意指普通人,就是张三、李四,也可以改为“两只黄鹂”或“神在阿堵中”。后面有一位朋友写的各级领导和普通人得到的结论,关于他们犯了错误后的评语,就很准确地表达了我的意思。
--原来你说得“悟空孙”可以理解成“神在阿堵中”。对不起这下我得道歉了, 昨天我跟神在阿堵中的老婆打了电话,她说她跟悟孙空睡觉呢。我居然因此好奇了很一会儿。
三丰子你好。
我这名人是被他们逼得非承认的,你就不要寒碜我啦。
那个尖嘴的人真有本事,人家这次名人写得并没有错:the time of year. 他倒是摇身一变, 批起名人错误来了。难道,他和Andy Rooney 比起来,更有权威? 切。真是好笑。 好家伙,他还自诩谈学术,新年走廊的他的那几个朋友们真应该送给他一个磅秤。
回答: 第三把盐撒向谁? 由 两只黄鹂 于 2007-12-15 17:33:33
两兄:
您误会了。我一点不知道你们的争执,对语言学术问题,我一点兴趣也没有。
--哈哈,可惜你的贴刚好在我的名字下,你最后一个是问句,当初是问我的。当然你现在可以不承认啦。
其实你不承认就可以了,没有必要再假惺惺的道歉啦。搞得我不得不假惺惺的接受你的道歉。
我这儿写“悟空孙”意指普通人,就是张三、李四,也可以改为“两只黄鹂”或“神在阿堵中”。后面有一位朋友写的各级领导和普通人得到的结论,关于他们犯了错误后的评语,就很准确地表达了我的意思。
--原来你说得“悟空孙”可以理解成“神在阿堵中”。对不起这下我得道歉了, 昨天我跟神在阿堵中的老婆打了电话,她说她
跟悟孙空睡觉呢。我居然因此好奇了很一会儿。
如果最后一句反问句引起了您的不快,我在这儿正式向你道歉!对不起您了!让您受委屈了!我以后一定仔细跟贴,或只读不跟!
--其实,你用不着从今以后。你在前面这么做就好了。因为你在前面作了一件骂人的事--文明人常干的事情,所以现在还记在心中。实际上你用不着道歉。
我是周末抽空来玩玩,不承想踩了地雷。文化走廊现在真是一个不好玩的是非之地了。
--哈哈,有你在走廊就好玩。
两兄:
您误会了。我一点不知道你们的争执,对语言学术问题,我一点兴趣也没有。
我这儿写“悟空孙”意指普通人,就是张三、李四,也可以改为“两只黄鹂”或“神在阿堵中”。后面有一位朋友写的各级领导和普通人得到的结论,关于他们犯了错误后的评语,就很准确地表达了我的意思。
如果最后一句反问句引起了您的不快,我在这儿正式向你道歉!对不起您了!让您受委屈了!我以后一定仔细跟贴,或只读不跟!
我是周末抽空来玩玩,不承想踩了地雷。文化走廊现在真是一个不好玩的是非之地了。
祝您周末愉快!圣诞节快乐!
我因此就说了,其实犯错不一定非得名人啊。
我说有一首著名的歌曲“the time of year”, 这句话是没错的。
结果悟孙空就犯了一个错误, 他把另外一首歌当作了我所说得一首歌,并且说我改了歌名。
这就是错误,不过呢,他倒是到了歉了,不知道为什么后来这么多人帮他说悟孙空没有错。
所以我就发一句感叹:主要是铁凝还不够有名。