小天使

孩子是父母眼中的天使。
个人资料
正文

儿子的“中译中”

(2008-10-17 23:57:50) 下一个
儿子的“中译中” BY 海鸥飞处


度假回来,孩子们说中文的意愿大涨。儿子最近拿出他玩语言游戏的老本事,问了一些中文“问题”。不知道他是认真的还是开玩笑的。收录如下:

- 子弹是紫色的蛋还是纸做的蛋?

- 飞弹是飞得很快的蛋,飞得很慢的蛋,还是“飞”要炸死人不可的蛋?

- 导弹是很会捣蛋的人还是从 Jurassic Park 里面出来很会捣蛋的恐龙?

- 老鼠是很老的鼠,很老实的鼠,还是老是在数?

-青蛙是青色的蛙,还是很轻的蛙?

- 鲸鱼是很精的鱼,还是受惊的鱼?

- 老师是很老的狮子,还是老在撕纸的人?

- 舅妈是很旧的妈妈、很会救人的妈妈、还是“救命啊,妈妈!”?

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (8)
评论
海鸥飞处 回复 悄悄话 各位,今天忙了一天,回复晚了,请多多包涵。

谢谢各位对小海鸥的称赞。我有空会告诉他得了这些赞扬。不过这是一年前的事了,不知道他还记得这里面多少条“中译中”?他小时候一直对语言比较敏感,玩语言游戏是他的拿手好戏,还曾经把自己的名字调侃成了中国字里比划最多的字之一。记得他最初玩语言游戏是在三岁左右。一天在去 daycare 的路上我偶然唱起一首有点 sily 的歌:“You like potato and I like potato. You like tomato and I like tomato. ...” (其中的两个 tomato 和 potato 分别用不同的元音发音)。他一下就喜欢上了,从此开始玩起他的语言游戏来了。

回复breezebrook:这件事发生在一年前,那时他刚从那所中文学校撤出来,他的中文教学正处在“垂死”的状态。怪不得我啊。
shenmo 回复 悄悄话 我的女儿是追星族,有一次我们说去舅舅那里,她以为是去看JOJO,非常兴奋。
spicycookie 回复 悄悄话 这小伙子脑子很活泛,绝对会成为脑筋急转弯高手,赞一个!!!
果果儿 回复 悄悄话 儿子的问题很有创意!大赞!
breezebrook 回复 悄悄话 8过, 你儿子对“旧妈”的理解倒是和我儿子如出一辙。害得我LG差点给他找一“新妈”。
breezebrook 回复 悄悄话 海鸥,看来你这个中文老师很不称职啊!
青青小河 回复 悄悄话 海鸥, 你儿子太可爱了。举一反三, 活学活用, 会的中文字还不少嘛。
登录后才可评论.