混文化儿

从衣食住行、日常起居的个人习俗到街道环境、政府民众等的社会现象,细细剖析最新中美生活文化习俗之异同
正文

美国制造的中国货:幸运饼

(2006-04-26 11:10:11) 下一个
在美国,中国餐馆可以说是无处不有。在各种中餐馆中,除了鲜美的食品,具有中华特色的店堂布置以外,另有一大特色,即几乎所有中餐馆都会在客人就餐完毕后,让服务生随着账单每人送上一个幸运饼。幸运饼由面粉制成,样子很像饺子,但是脆甜如饼干,带香草味或水果味,里面裹有一张小纸条,一面印的是“幸运的”乐透奖数字,另一面或是一句英文的吉利话,或是让美国人学的一句中国话(或几个中国词,如“谢谢”,“你好”)的拼音。不论是华人还是其他族裔的食客,都会兴致勃勃地将幸运饼掰开,看看里面的内容,对照一下自己当时的心情,看看准不准,或是顺便学一两句中文,那连串的幸运号码,则被有心人士当成下一次买乐透的数字。当然,有没有中奖则看运气了。 幸运饼的起源,可追溯到13世纪的元朝,当时由于蒙古人不知道月饼是将莲子等原料包入面团制成,汉人便将计划起义攻打蒙古人的信息包在月饼中,将月饼作为互相传递消息的手段。尽管元灭明兴与此有何关系,谁也不知,但在饼里夹纸条传递信息的方法便由此诞生,慢慢地演化成夹带着幸运之神降临的一种幸运的象征。美国的幸运饼起源于一个多世纪前大批从中国来美国卖苦力的华工,他们生活在社会的最低层,为建造横贯美国的大铁路,付出最大的劳力而得到极少的报酬。建造由内华达州到加利福尼亚州这一段锯齿状山脉铁路的华工,他们的家人将纸条夹在每周一次送给华工的食品里,而饭后打开阅读那快乐小纸条,便成为在荒山野岭中工作的孤独劳工们的一种安慰,也是与家人保持联系的的桥梁。幸运饼因此首先在旧金山地区广为流行,慢慢地随着铁路的延伸,扩展到美国东部与其他地方。直到1916年,洛杉矶的一位面条生产商开始成批生产夹有孔子格言的折叠小饼,才算是开始了幸运饼的真正商业历史。现在可以说在美国很难找到一家中餐馆饭后是不送幸运饼的。里面的英文幸运签,除了摘自于不同的书籍外,也有专门人才进行创作,其中包括大学教授与天真儿童,其内容主要以趣味性、知识性或快乐吉祥语为主。譬如说,“你的乐观将会给你带来幸福”,“你即将找到自己真正的伙伴”,“你的持之以恒将给你带来意外的惊喜”等等,也有一些哲理语句与成语。有趣的是几乎所有的签语,假如在后面接上“在床上”几个字,就会将原话的意义变得诙谐而略带黄色、隐含色情,往往各人朗读自己的签语并加上“在床上”,就会引得全桌食客大笑,而带着欢快的心情起身走人,有的甚至会郑重其事地将签语条放在口袋里或皮包里,回家与家人或朋友共享。 一般的幸运饼是用塑料薄膜单个包装的。近年来,有些人将幸运饼与社区活动、家庭活动相结合,用它作为传递特别信息的手段。譬如将“请你参加我们的婚礼(或聚会)”的小条子,通过幸运饼送给被邀请之人,也算是一种特殊的邀请方法。这时候,幸运饼就会被装在一个个大红色的盒子内,以示隆重。幸运饼的用途还被那些天才的市场人员进一步扩充,作为公司广告的传播媒介。他们将公司广告袖珍化,放在幸运饼内,再送到各个餐馆,以便在饭后可以向食客推销与日常生活有关的产品, 因为据说一个人性情好的时候是最容易接受推销的。 绝大部分美国人都很自然地认为幸运饼是中国餐馆的特色,必如筷子一样,是中国文化的产物,来自于中国。当他们去中国旅游回来,才发现若大个中国,根本找不到一个幸运饼,原来幸运饼根本是土生土长的美国产品。虽然中国开放了20多年,但这一由华裔美国人发明创造的“文化甜品”,却还没有进口到中国的餐饮业中来。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.