个人资料
林贝卡 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

南方的夜

(2013-07-20 19:30:57) 下一个


 

诗歌:南方的夜(节选)
作者:冯至 朗诵:董卿

我们静静地坐在湖滨,
听燕子给我们讲讲南方的静夜。
南方的静夜已经被它们带来,
夜的芦苇蒸发着浓郁的热情,
我已经感到了南方的夜间的陶醉。

这时的燕子轻轻地掠过水面,
请你看一看吧这湖中的星象,
南方的星夜便是这样的景象。
这时燕子飞上了一棵棕榈,
请你听一听吧燕子的歌唱,
南方的林中便是这样的景象。

总觉得我们不像是热带的人,
我们的胸中总是秋冬般的平寂。
燕子说,南方有一种珍奇的花朵,
经过二十年的寂寞才开一次,
这时我胸中忽觉得有一朵花儿隐藏,
它要在这静夜里火一样地开放。

林贝卡 2012 13夏 于美国

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (6)
评论
林贝卡 回复 悄悄话 回复随想集的评论:

《南方的夜》是冯至写的,他是现代诗人,翻译家,教授。董卿把他的这首诗朗诵得非常好,娓娓道来,悦耳动听。
随想集 回复 悄悄话
童年的点点滴滴记忆犹新,那时候是那么简单,无知,却是那么快乐,幸福,听着你的诗,感慨无限.
林贝卡 回复 悄悄话 回复随想集的评论:

听着朗诵董卿冯至的《南方的夜》,仿佛就回到了故乡,故乡的夏夜。每当夜幕降临,暑气退尽,家家户户就把自家凉床椅子搬出来,孩子们就躺到凉床上玩,数星星,大人们就摇着扇子,坐椅子上聊天乘凉。
随想集 回复 悄悄话
周未好!
好美的诗朗诵,喜欢!
林贝卡 回复 悄悄话 冯至, 现代诗人,翻译家,教授。妻子姚可昆也是德语翻译家。主要作品:《昨日之歌》(1927) 《北游及其他》(1929) 《十四行集》(1942) 散文集《东欧杂记》(1951) 译作集《海涅诗选》(1956) 诗集《西郊集》(1958) 论文集《诗与遗产》(1963) 译海涅长诗《德国,一个冬天的童话》等。(1978)(摘自维基百科 )
登录后才可评论.