心安處即是家

跨躍中美文化,敏於文化差異,釋析三覌
博文
(2020-02-12 09:16:30)
每年的二月十四日是西方的情人节。關於情人節的來历,有幾种不同版本,最普通的說法是它始於古羅馬時期。羅馬帝國當時四處爭戰,需要源源不斷地補充兵源,於是羅馬皇帝下了一道命令:禁止青年男子結婚。他的理由是,“Singleyouthsmakebettersoldiers.",也就是單身漢上戰無牽無掛,才是不怕死的好兵。當時有個叫Valentine的牧師,他認為這道禁令不合理,並在地下偷偷[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2020-02-06 12:47:22)
今年立春那天,人們也沒举行什麽儀式,朋友從北京发來微信説因為疫情嚴重,不能出門"尋春”,窩在家里,好歹吃了一頓春餅,並附照為証。紐約立春那天下了毛毛雨,小風涼飕飕的寒氣逼人,沒有一點春天的氣息,唯一的変化是天长了一些,天亮的早了一些。現在天氣預報越來越准,准得可怕。國內朋友說預報有霧霾就真有雾霾,說有三天一天也不會少,這撒不了[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2020-02-06 11:52:27)
天下的孩子都不愛上學。今冬康州大大小小下了幾?雪。有一次下大雪,教育局通知學校關門一天,孩子們甭提多高興了,以後天氣一変,就盼着下雪,一下雪就朌著它下個不停。我外孫一天査幾次天氣預報,天上一飘雪花馬上問下幾寸,學校是不是又要關門。后來仃課免了,換成晚到校兩小時。雖然不是fulltimesnowbreak,孩子們仍然很興奮,必竟Itisbetterthannothing.今天早上外面又是[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2020-02-06 11:15:42)
英語中的rumor翻譯成中文就是謠言的意思。英語詞典是這樣定義的:任何末經証實的消息都叫謠言。英語中,“謠言”在大多數情況下就是“聽說”、"傳言”的意思。你可以放心大胆地說,"Thereisarumorthat他兒子考上哈佛大學了。但在中文里絕不可說“有人造謠說他儿兒最近入党了"。為什麽呢?因為rumor翻譯成中文後它的意思就変異了。它除了有“不实[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2020-02-06 09:40:25)
一段童年的記忆。(一)這是個阴雨天,連綿的細雨一絲絲下落,均勻地打在樹叶上,發出沙沙的声响,七月的暑熱驟然從凉十度降到五十幾度,我坐在屋里,加了件外套,还覚得冷。人一冷就显得精神,我一口氣看完了莫言的中篇小說「透明的蘿蔔」,這是一個淒凉的故事,和這天氣一樣,压得人喘不過氣來。故事的主角是一個十一歲的小男孩,莫言給他的官名叫“黑孩&[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2020-02-03 08:40:28)
武漢肺炎還沒傳到紐約,至今我只是不出門,还沒戴上口罩。今晚美國的超級杯照常舉行,全國照常為之瘋狂。纽约还沒見到有多少人戴口罩。我聽說中国城有的商家劝华人進店別戴口罩,怕吓壞別的頋客,以为店里有疫情,不敢來購物。我至今沒上街,也沒准备口罩。据說紐約口罩也脫銷了,大部分叫华人买走,寄往国内了。今天我女儿还是在homedeport買到了不少工業用口罩[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2020-01-31 06:59:57)
有本書說語言的功能有兩個,一個是說话,這好理解,比如張三見到李四問“吃早飯了吗”?李四答“吃了,天兒冷了,出門多披件衣服,別凍着”。有人統計過我們一天有百分之八十至九十的話属於這一類。它就像人的呼吸一樣自然,自由,沒有人會感到壓力或不適。还有另一話是可說可不說的,不是生活必需品,古希臘人稱之為"philosophicalutterances",它指[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2020-01-20 08:49:14)
新年寄語還有幾天中國舊曆年就要到了。對老年人來說,歲未最敏感的話題就是"老"字。孩子們過年說自己長了一歲,老人們過年說自己又少了一年。人們對時間的態度不如說是對生命的态度。上年紀的人觉的自己這輩子過的太快,實際上是對人生的不舎,人們总愛用光陰似箭,曰月如梭來形容時间过得快。時間到底过得快不快?其實時間過得又不快又不慢。我們抬頭看牆[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[首页]