译作:《着色的面纱》4.作者:WilliamSomersetMaugham
请不要转载,版权所有Author:WilliamSomersetMaugham《ThePaintedVeil》
4.
凯蒂因为婚姻来到香港,她发现她在这儿的社会地位由她丈夫的职业决定了,她不能心平气和地接受这个事实。当然,每个人都很友好,两三个月内他们几乎每晚都去参加聚会;他们在总督家吃晚歺时,总督把她当作新娘接待;但她很快明白:作为政府分子生[
阅读全文]
译作:请不要转载,版权所有Author:WilliamSomersetMaugham《ThePaintedVeil》
3
她走到走廊里看着他离开。他向她挥手。她望着他时微微地激动起来;他已经四十一岁了,但他身材轻巧,像男孩一样跳跃着走路。
走廊在荫影里,她懒洋洋的,心情轻松,充满了愉快的爱,她逗留着。他们的房屋伫立在山边的快乐山谷,因为他们不能承担更适合但昂贵的山顶房屋。但她心不在焉的[
阅读全文]
译作:请不要转载,版权所有Author:WilliamSomersetMaugham《ThePaintedVeil》
2
他听从她的要求坐在休闲窒,五分钟后,她来到他的身边。他正在抽烟。
“喂,能给我一杯白兰地加苏打吗?”
“可以,我叫佣人拿来。”
“根据事情的情况,我认为不会给你带来伤害。”
她向男佣工吩咐了要求。他们沉默地等待着回复。
“打电话到实验室问沃尔[
阅读全文]
译作:请不要转载,版权所有Author:WilliamSomersetMaugham《ThePaintedVeil》
1
她惊叫了一声。
“怎么回事?”他问。
虽然关上百叶窗的房间很暗,他仍然看见她的脸上突然现出焦急不安的恐惧。
“刚才有人试着开门。”
“噢,也许是阿嬷,或者是哪一个男佣工。”
“他们从来不在这个时候来。他们知道我总是在午饭后小睡。”
“可[
阅读全文]
老家征收了,快七十岁的大哥哭了。这是我第一次知道大哥哭了。
大哥对我说,“我都流了两次眼泪了,现在每天去老屋看一下,住了快七十年的地方,怎么舍得?”他的声音哽咽着。
我安慰大哥说,“大哥,你别急,老屋地方建高楼的时候,我们就在老屋的地方买房子,兄妹们买在一栋楼,我们就又会住在一起了。”
大哥变得急燥起来,“我已经快七[
阅读全文]
二零一八年九月中旬,因为母亲的头晕病反复发作,我匆忙回家看望母亲。本应该经常回家看看,可是过去的很多年来我在它乡为了生活忙碌着,没能如愿。
我的家乡在长沙湘水西岸边的农村。很多年没有回家乡了,从上海转长沙的飞机途中,离家乡越来越近了,听到了熟悉的乡音,胸口涌出一股久别家乡的酸涩。我坐在黑夜沉沉的窗口边,闭着眼睛想起了刻在心底的[
阅读全文]