楊道還文學城博客

傳統學術之我見:從
daohuanblog。wordpress。com看過去的。
博文
(2023-10-22 19:12:21)
金庸及其他 杨道还11/13/2018(原发于万维读者网金庸及其他) 一个网络上的笑话讲:爷爷向读哈利·波特着迷的孙子吹嘘金庸,说那才是真正的小说,14本小说的题目里第一个字,可以组成一句诗:“碧血连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”。孙子问他:“那你知道哈利·波特的系列七本,第一个字也可组一句么?‘哈哈哈哈哈哈哈’”。 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2023-10-20 12:15:28)
爱情文学随感 杨道还10/20/2023 据说张爱玲指导学生写作时,说,直通通地讲“我爱你”,不是中国人的表达方式。“我爱你”是西方人的表达方式。传言舞蹈家邓肯爱上某俄国诗人,俄语难,邓肯怒,对老师说,教会“我爱你”一句就够啦。她就是这么认为的。 日本人的表达也不是这样。据说某日本大作家写道,“你在这里,我心里很愉快[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2023-10-05 10:46:31)
官话(古笑话改编) 杨道还9/27/2023 有乡下老财使二子进城学官话。年余,二子归来,少子先至家门。老财问曰:“何不同归?汝兄何在?”少子曰:“在河边杀死(撒屎),是以独归。”老财老泪纵横,奔至河边,长子故无恙。乃责少子学话不成。少子辩曰:“当官言公官话,此是私官话。”老财叹曰:“如此私官话,只好吓你的爷。” [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2023-09-29 21:42:15)
老郎 杨道还9/15/2023 老郎很懵懂。在老郎还是小郎的时候,就是在专业上头脑灵活,其余的事懵懂,只能听懂字面的意思,看到眼前的东西。 老郎的妻子怀孕到了五六个月的时候,因为只有他们两口儿在美国,他经常忙地昏天黑地,就更懵懵懂懂。这天忙完,已经半夜,老郎躺下去立刻就睡着了。不知过了多久,老郎在梦中惊醒,猛然睁开眼睛。 这个梦很短,又或很[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
一本1812年的小書 楊道還9/24/2023 我的藏書中,有本1812年的小書,Retrospection:APoeminFamiliarVerse,作者RichardCumberland. 這本書是很偶然購得的。賣書的白人老太太,不像是讀這種書的人,大概是她先生留給她的。我拿書付錢,她望著我,說:「你會讀嗎?」 這個問題,以前買書時我是遇到過的。那是個樂呵呵的白人中年婦女書商。我不時在她那裏買書,一來二去[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2023-09-14 13:57:46)
一个翻译小技巧
杨道还6/13/2023
日前,偶然听到一则历史学家的名言,“Thepresentisthepastrolledupforaction,andthepastisthepresentunrolledforunderstanding”。这句话我没看懂。常听人说,英语就是清晰,中文就是模糊,不由得人不信——三人成虎,岂可不识时务;众口铄金,不要不识抬举。所以现在英语摆在面前,就让我犯琢磨了,为啥清晰的看不懂?
看不懂可以查字[阅读全文]
阅读 ()评论 (3)
《庄子》中的一个小数字问题 杨道还8/31/2023 (一) 《庄子》杂篇里的《寓言》有: 寓言十九,重言十七,卮言日出,和以天倪。 寓言十九,藉外论之。亲父不为其子媒。亲父誉之,不若非其父者也;非吾罪也,人之罪也。与己同则应,不与己同则反,同于己为是之,异于己为非之。 重言十七,所以已言也,是为耆艾。年先矣,而无经纬本末以期[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2023-08-25 19:35:58)

数据污染与AI 杨道还7/14/2023 AI是今年特大的一个新闻,但也是特别诡异的一个。资本家们一边努力地推广,一边又大声地警告,十分不尴尬。这就像开着大奔进胡同里的农贸市场,一边鸣笛,一边前进;一边挤了市场里的摊位,一边又提供了推车、修车和擦车的新行当——司机都在跳车。 Fiddletown&CopperopolisbyCarlFallberg,1960 日前又有新闻、[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2023-08-19 20:37:20)
寫歌的不朽? 楊道還1/19/2023 汪伯玉以左司馬致政,家居嘗?詞曲,謙言對客曰:世有三?朽,太上?德,?佞德薄,非所敢望也。其次?功,?佞?,無能為矣,其次?言,?學之途,載籍之府,俱未?窺,徂?一二曲調,以自娛耳,客曰:「此亦一?朽。」汪曰:「何也?」曰:「其次致曲。」汪為之撫掌。(《雪濤諧史》明江盈科) (《中庸》:自誠明,謂之性;自明誠,謂之教[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2023-08-17 09:19:38)
爱丽丝与AI 杨道还8/17/2023 《爱丽丝漫游奇境记》里,最脍炙人口就是那只能消失,能咧着嘴笑的猫与爱丽丝的对话。 这只猫的原型据说来自某地(Cheshire)出产的奶酪,奶酪上常印着一只咧嘴笑的猫。至于为什么要印这样的猫,不很清楚,或者是偶然,或者是为了防老鼠。但奶酪和消失,是挺有趣的一对儿。 1. 书中,爱丽丝问猫,“(两条小路)我[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[首页]
[尾页]